辞書
英語 - 日本語

Range

reɪndʒ
非常に一般的
~ 2700
~ 2700
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

範囲 (はんい), 射程 (しゃてい), 範囲を持つ (はんいをもつ), 系列 (けいれつ), 山脈 (さんみゃく)

Range の日本語での意味

範囲 (はんい)

例:
The temperature range this week will be between 20 and 30 degrees Celsius.
今週の温度範囲は20度から30度の間です。
The range of options available is impressive.
利用可能な選択肢の範囲は素晴らしいです。
使用法: Formalコンテクスト: Used to describe a set of values, options, or limits in various fields such as science, business, and education.
注記: Commonly used in both spoken and written Japanese, especially in formal contexts.

射程 (しゃてい)

例:
The rifle has an effective range of 500 meters.
そのライフルの有効射程は500メートルです。
The missile's range is capable of hitting targets thousands of kilometers away.
そのミサイルの射程は何千キロメートルも離れた目標に命中可能です。
使用法: Formalコンテクスト: Used in military and technical contexts to refer to the distance a weapon can effectively reach.
注記: Often used in discussions about military capabilities or technical specifications.

範囲を持つ (はんいをもつ)

例:
This product ranges from small to large sizes.
この製品は小サイズから大サイズまでの範囲を持っています。
The topics range from history to modern art.
トピックは歴史から現代アートまでの範囲を持っています。
使用法: Informalコンテクスト: Used to describe the variety or diversity of items, topics, or characteristics.
注記: This expression is more conversational and can be used in everyday discussions.

系列 (けいれつ)

例:
The car models range from economy to luxury.
その車のモデルはエコノミーからラグジュアリーまでの系列です。
Our services range from consulting to implementation.
私たちのサービスはコンサルティングから実装までの系列です。
使用法: Formalコンテクスト: Used in business and marketing to describe a series of products or services.
注記: This term is often used in corporate contexts and advertising.

山脈 (さんみゃく)

例:
The mountain range stretches for hundreds of kilometers.
その山脈は何百キロメートルにわたって広がっています。
The Himalayas are the highest mountain range in the world.
ヒマラヤ山脈は世界で最も高い山脈です。
使用法: Formalコンテクスト: Used in geography to refer to a series of mountains.
注記: This meaning is specific to geographical discussions and is less commonly used in everyday conversation.

Rangeの同義語

scope

Scope refers to the extent or range of something, often used in the context of projects or tasks.
例: The scope of the project includes research, analysis, and implementation.
注記: Scope is more commonly used in the context of defining the boundaries or limits of something, while range can refer to a variety of different things within a set of limits.

extent

Extent refers to the degree or amount to which something happens or is the case.
例: The extent of the damage caused by the storm was extensive.
注記: Extent focuses more on the degree or amount of something, while range can encompass a broader variety of things within a set of limits.

span

Span refers to the distance or length between two points, often used in the context of physical measurements.
例: The span of the bridge is over 500 meters.
注記: Span specifically refers to the distance or length between two points, while range has a broader connotation of variety or distance covered.

gamut

Gamut refers to the complete range or extent of something, especially within a particular field or domain.
例: The artist's work covers a gamut of emotions, from joy to sorrow.
注記: Gamut emphasizes the full extent or variety of something, often used in the context of emotions, colors, or musical notes.

Rangeの表現、よく使われるフレーズ

In a range of

Refers to having a variety or selection of something.
例: The store offers the dress in a range of colors.
注記: The original word 'range' refers to a series of things in a particular order, while this phrase emphasizes variety or selection.

Within range

Means something is close enough to be reached or achieved.
例: The sniper's target was within range.
注記: While 'range' refers to a distance between two points, 'within range' focuses on proximity or accessibility.

A wide range of

Indicates a broad selection or variety of something.
例: The library offers a wide range of books for all ages.
注記: Compared to the original word 'range,' this phrase emphasizes the expansiveness and diversity of options available.

Out of range

Refers to being beyond the distance or limit for effective operation.
例: The remote control is out of range, so I can't change the channel.
注記: While 'range' denotes a distance within which something can be reached or detected, 'out of range' signifies being beyond that distance.

A range of emotions

Refers to a variety or spectrum of different feelings or moods.
例: The movie evoked a range of emotions from laughter to tears.
注記: While 'range' can refer to a series of things in a particular order, 'a range of emotions' emphasizes the diversity and depth of feelings experienced.

Cover a range of topics

Means to address or discuss a variety of different subjects.
例: The conference will cover a range of topics related to technology and innovation.
注記: Unlike the original word 'range,' which denotes the distance between two points, this phrase focuses on addressing a diverse set of topics.

In the range of

Refers to an approximate value or amount within a specified range.
例: The cost of the car is in the range of $20,000 to $25,000.
注記: While 'range' denotes a series of things in a particular order, 'in the range of' specifies an approximate value within a certain span.

Rangeの日常(スラング)表現

All over the map

This slang term means disorganized or lacking focus, similar to the idea of something being scattered across a map.
例: His presentation was all over the map, he kept jumping from one topic to another.
注記: While 'range' refers to a variety or extent, 'all over the map' specifically conveys a lack of organization or coherence.

Round the clock

This slang term means continuously or non-stop, without breaks, similar to the image of a clock's hands moving around constantly.
例: We worked round the clock to finish the project on time.
注記: Unlike 'range' which refers to a span or extent, 'round the clock' specifically describes continuous action or operation.

Off the charts

This slang term means exceeding all expectations or norms, beyond what can be measured or compared, similar to something that surpasses the limits of a chart.
例: The success of their latest product launch was off the charts.
注記: While 'range' implies boundaries or limits, 'off the charts' emphasizes surpassing them significantly.

Across the board

This slang term means applying to everyone or everything universally, without exceptions, similar to reaching all positions on a board without missing any.
例: The price increase affected all products across the board.
注記: In contrast to 'range,' which denotes a span or variety, 'across the board' indicates a uniform impact or application.

In the ballpark

This slang term means close to the expected or correct amount, roughly accurate, similar to being near the ballpark where a baseball game is played.
例: Your estimate is in the ballpark, but it could be slightly higher.
注記: Unlike 'range', which denotes a span of values or ideas, 'in the ballpark' refers to proximity to an expected figure or outcome.

On a dime

This slang term means turning or changing direction very quickly and precisely, with agility and preciseness, similar to a coin turning precisely on a dime.
例: She can turn the car on a dime, her driving skills are impressive.
注記: Contrary to 'range' which indicates a scope or distance, 'on a dime' denotes precise and swift movement or change.

Far and wide

This slang term means over a wide area or extensively, reaching a large number of places or people, similar to something extending across great distances.
例: His reputation as an expert in the field has spread far and wide.
注記: While 'range' signifies a span or variety, 'far and wide' emphasizes extensive coverage or reach over a large area.

Range - 例

The range of the rifle is 500 meters.
The temperature range in the desert can be extreme.
The store offers a wide range of products.

Rangeの文法

Range - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: range
活用
名詞、複数 (Noun, plural): ranges, range
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): range
動詞、過去形 (Verb, past tense): ranged
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): ranging
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): ranges
動詞、原形 (Verb, base form): range
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): range
音節、区切り、アクセント
range 1 音節を含む: range
音声表記: ˈrānj
range , ˈrānj (赤い音節が強調されています)

Range - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
range: ~ 2700 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。