...
0 英語 - 日本語

Band

bænd
非常に一般的
~ 1100
~ 1100, 非常に一般的
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
バンド (bando), 帯 (おび, obi), バンド (bando) - wristband, バンド (bando) - a strip of material, 帯域 (おういき, ouiki)

Band の日本語での意味

バンド (bando)

例:
I love this band; their music is amazing.
このバンドが大好きです。彼らの音楽は素晴らしいです。
The band is performing at the festival this weekend.
そのバンドは今週末のフェスティバルで演奏します。
使用法: informalコンテクスト: Used when talking about musical groups.
注記: The term 'バンド' can refer to various types of music groups, including rock bands, pop bands, and more.

帯 (おび, obi)

例:
He wore a band around his waist.
彼は腰に帯を締めました。
The gift was wrapped with a decorative band.
その贈り物は装飾用の帯で包まれていました。
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe a strip or band that can be tied around something.
注記: In this context, '帯' often refers to a physical band or strip, such as a sash or ribbon.

バンド (bando) - wristband

例:
I received a wristband at the concert.
コンサートでリストバンドをもらいました。
The wristband indicates that you are allowed to enter the VIP area.
そのリストバンドはVIPエリアに入ることができることを示しています。
使用法: informalコンテクスト: Used when referring to wristbands, often for events or identification.
注記: Wristbands can be made of various materials and are commonly used in events for access control.

バンド (bando) - a strip of material

例:
She used a band of fabric to hold her hair back.
彼女は髪を束ねるために布のバンドを使いました。
The book was secured with a rubber band.
その本はゴムバンドで留められていました。
使用法: informalコンテクスト: Used to describe a physical strip, such as rubber bands or fabric bands.
注記: This usage can refer to various kinds of bands used for tying or holding things together.

帯域 (おういき, ouiki)

例:
The network has a limited bandwidth.
そのネットワークは限られた帯域を持っています。
He is studying bandwidth in telecommunications.
彼は通信における帯域を勉強しています。
使用法: formalコンテクスト: Used in technical contexts, especially in telecommunications.
注記: 帯域 refers to the range of frequencies used for transmitting signals.

Bandの同義語

group

A group refers to a collection of people or things that are gathered together for a common purpose or activity. It can be used interchangeably with 'band' in the context of a musical group.
例: The musical group performed at the concert last night.
注記:

ensemble

An ensemble is a group of musicians, actors, or dancers who perform together. It typically conveys a sense of collaboration and coordination among the members, similar to a band.
例: The jazz ensemble played a set of classic standards.
注記:

orchestra

An orchestra is a large group of musicians who play classical music together, typically with string, wind, and percussion instruments. While a band can refer to any group of musicians, an orchestra specifically denotes a larger and more formal ensemble.
例: The symphony orchestra rehearsed for their upcoming performance.
注記:

troupe

A troupe is a group of performers, especially actors or dancers, who work together on a regular basis. It is commonly used in the context of theater and dance performances, similar to how a band performs music.
例: The theater troupe put on a captivating production of the play.
注記:

Bandの表現、よく使われるフレーズ

In the same band

To be 'in the same band' means to have similar interests or opinions.
例: Tom and Jerry are in the same band, they both love rock music.
注記: This phrase uses 'band' metaphorically to indicate a shared connection, not a musical group.

Band together

To 'band together' means to unite or come together for a common purpose or goal.
例: During difficult times, communities often band together to support each other.
注記: Here, 'band' is used to convey the idea of joining forces rather than referring to a musical group.

Band-aid solution

A 'band-aid solution' is a temporary or quick fix that does not address the root cause of a problem.
例: Increasing the budget temporarily was just a band-aid solution to the company's financial problems.
注記: In this context, 'band-aid' is used metaphorically to suggest a temporary patch, not a physical adhesive strip.

On the bandwagon

To be 'on the bandwagon' means to join a popular trend or activity for the sake of being associated with it.
例: After the team won the championship, many new fans jumped on the bandwagon to support them.
注記: The term 'bandwagon' originally referred to a wagon carrying a band in a parade, but now it symbolizes following a trend.

Band of thieves

A 'band of thieves' refers to a group of criminals who work together to commit crimes.
例: The police were in pursuit of a notorious band of thieves responsible for a series of robberies.
注記: Here, 'band' is used to describe a group of criminals, not a musical ensemble.

Bandの日常(スラング)表現

Band-aid

Used to describe a temporary fix or solution to a problem that may not address the root cause.
例: Let's put a band-aid on the problem for now until we find a permanent solution.
注記: Derived from 'Band-aid', a brand name for adhesive bandages, implying a quick temporary solution.

Bandwidth

Refers to a person's capacity or mental/physical resources to handle additional tasks or responsibilities.
例: I don't have the bandwidth to take on any more projects right now.
注記: Originally refers to the range of frequencies within a band that a communication channel can carry.

Bandwidth hog

Refers to a person or device that excessively uses up internet data or resources.
例: She's always streaming videos, such a bandwidth hog!
注記: Connects the idea of 'bandwidth' with someone being greedy or selfish, hogging resources.

Band - 例

The band played their new song at the concert.
My favorite band is coming to town next month.
The school choir won first place in the singing competition.

Bandの文法

Band - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: band
活用
名詞、複数 (Noun, plural): bands
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): band
動詞、過去形 (Verb, past tense): banded
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): banding
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): bands
動詞、原形 (Verb, base form): band
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): band
音節、区切り、アクセント
band 1 音節を含む: band
音声表記: ˈband
band , ˈband (赤い音節が強調されています)

Band - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
band: ~ 1100 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。