...
0 Inglese - Dizionario monolingue

Taking

ˈteɪkɪŋ
Molto Comune
~ 1100
~ 1100, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
to carry or move something from one place to another, to accept or receive something, to ingest or consume food or drink, to capture or photograph something, to endure or tolerate a situation

Taking - Significati

to carry or move something from one place to another

Esempio: She was taking the boxes to the storage room.
Uso: formalContesto: workplace, academic settings
Nota: Commonly used in professional environments to indicate physical movement of objects.

to accept or receive something

Esempio: I'm taking the job offer.
Uso: formalContesto: job interviews, formal agreements
Nota: Used to indicate agreeing to or accepting something formally.

to ingest or consume food or drink

Esempio: I'm taking my coffee black today.
Uso: informalContesto: casual conversations, dining out
Nota: Commonly used in informal settings when referring to eating or drinking.

to capture or photograph something

Esempio: He enjoys taking pictures of nature.
Uso: informalContesto: photography hobby, social media
Nota: Informal usage related to photography or capturing images.

to endure or tolerate a situation

Esempio: I can't take this noise anymore.
Uso: informalContesto: frustrating situations, complaints
Nota: Used informally to express frustration or annoyance with a situation.

Sinonimi di Taking

taking

The act of acquiring, accepting, or capturing something.
Esempio: She is taking a break from work.
Nota:

receiving

To be given or presented with something.
Esempio: He is receiving an award for his achievements.
Nota: Receiving implies a passive action of getting something, while taking implies a more active role in acquiring something.

obtaining

To come into possession of something through effort or request.
Esempio: They are obtaining a permit for the construction.
Nota: Obtaining emphasizes the effort or process involved in acquiring something, whereas taking can imply a more immediate action.

acquiring

To gain or come into possession of something.
Esempio: The company is acquiring a new software system.
Nota: Acquiring is often used in formal or business contexts to denote the process of gaining something, while taking is more general.

Espressioni e frasi comuni di Taking

Take a break

To stop what you are doing temporarily to rest or relax.
Esempio: I'm feeling tired, I need to take a break.
Nota: The phrase 'take a break' adds the idea of resting or relaxing to the action of 'taking'.

Take it easy

To relax and not worry too much.
Esempio: Don't stress out, just take it easy.
Nota: This phrase conveys a sense of relaxation and avoiding stress.

Take a look

To examine or inspect something briefly.
Esempio: Can you take a look at this document and let me know what you think?
Nota: It implies a quick examination or inspection of something.

Take advantage of

To use an opportunity or situation to benefit oneself.
Esempio: You should take advantage of the discount before it expires.
Nota: It suggests making the most of a favorable circumstance.

Take care

To be cautious or look after oneself.
Esempio: Take care of yourself while you're traveling.
Nota: It is a way of expressing concern for someone's well-being.

Take the lead

To assume control or responsibility for guiding others.
Esempio: She decided to take the lead in organizing the event.
Nota: It signifies being at the forefront or in a leading position.

Take a chance

To risk trying something uncertain or risky.
Esempio: I'm not sure if it will work, but I'll take a chance.
Nota: It involves taking a risk or trying something with an uncertain outcome.

Take something for granted

To not appreciate something or someone properly and assume it will always be there.
Esempio: Don't take your friends for granted; appreciate them.
Nota: It implies valuing something less than it deserves or not recognizing its true worth.

Espressioni quotidiane (slang) di Taking

Take a rain check

To postpone a plan or invitation to a later time.
Esempio: I can't make it tonight, can I take a rain check?
Nota: It implies the postponement of a specific event or activity rather than just 'taking' a break or rest.

Take five

To take a short break, typically for five minutes.
Esempio: Let's take five and grab a coffee before we continue.
Nota: It indicates a short rest period, usually for a specific duration, like five minutes.

Take the edge off

To reduce the intensity or severity of something, especially stress or anxiety.
Esempio: A cup of tea always helps to take the edge off a stressful day.
Nota: It refers to easing or lessening a feeling or situation rather than physically 'taking' something.

Take a hike

To leave or go away, often used as a dismissive or rude way to ask someone to leave.
Esempio: I've had enough of your complaints, why don't you take a hike?
Nota: It is a figurative way of asking someone to leave, compared to the literal act of 'taking' a walk or hike.

Take it or leave it

Accept this offer as it is or reject it, there are no other options.
Esempio: This is the final offer, take it or leave it.
Nota: It presents a binary choice of acceptance or rejection without negotiation, unlike the original sense of 'taking' something.

Take the plunge

To finally commit to a significant decision or action, often involving risk or change.
Esempio: After years of saving up, they finally decided to take the plunge and buy a house.
Nota: It suggests making a bold decision or taking a big step, different from the literal act of 'taking' something.

Take a back seat

To take a less important or prominent role in a situation or activity.
Esempio: I'm happy to let you take the lead this time; I'll just take a back seat and support you.
Nota: It implies stepping into a less active or visible role, contrasting with the action of 'taking' a physical seat.

Taking - Esempi

Taking candy from a baby is not a good thing to do.
The taking of the city by the enemy was unexpected.
She refused to sign for the taking of the package.

Grammatica di Taking

Taking - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lemma: take
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): takes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): take
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): took
Verbo, participio passato (Verb, past participle): taken
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): taking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): takes
Verbo, forma base (Verb, base form): take
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): take
Sillabe, Separação e Accento
taking contiene 1 sillabe: take
Trascrizione fonetica: ˈtāk
take , ˈtāk (La sillaba rossa è accentata)

Taking - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
taking: ~ 1100 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.