Caricamento
0 Inglese - Dizionario monolingue

Slipped

slɪpt
Molto Comune
~ 2500
~ 2500, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
To lose your footing or balance unexpectedly, To move quietly and quickly, often without being noticed, To make a mistake or error

Slipped - Significati

To lose your footing or balance unexpectedly

Esempio: She slipped on the wet floor and fell.
Uso: informalContesto: everyday situations
Nota: Commonly used to describe accidental falls or trips.

To move quietly and quickly, often without being noticed

Esempio: The cat slipped out of the room without anyone noticing.
Uso: formal/informalContesto: various contexts
Nota: Can be used in both literal and figurative senses.

To make a mistake or error

Esempio: I slipped up and sent the email to the wrong person.
Uso: informalContesto: casual conversations
Nota: Often used to admit minor mistakes or blunders.

Sinonimi di Slipped

slid

To move smoothly and quickly in a particular direction.
Esempio: The book slid off the table.
Nota: Similar to 'slipped,' but may imply a more controlled or intentional movement.

skidded

To slide out of control, typically due to lack of traction.
Esempio: The car skidded on the wet road.
Nota: Implies a sudden, uncontrolled movement, often due to slippery or unstable conditions.

glided

To move smoothly and gracefully with little effort.
Esempio: The skater glided effortlessly across the ice.
Nota: Suggests a more elegant and controlled movement compared to 'slipped.'

sneaked

To move quietly and stealthily to avoid being seen or heard.
Esempio: He sneaked out of the room without anyone noticing.
Nota: Involves moving discreetly or surreptitiously, often with the intention of not being detected.

Espressioni e frasi comuni di Slipped

Slipped my mind

To forget something or fail to remember it.
Esempio: I'm sorry, the meeting time totally slipped my mind.
Nota: This phrase emphasizes forgetting or failing to remember something.

Slip through the cracks

To go unnoticed or escape attention.
Esempio: With so many applications, some may slip through the cracks.
Nota: This idiom refers to something being overlooked or not given proper attention.

Slip of the tongue

An unintentional error in speaking, especially a mistake in pronunciation or wording.
Esempio: I didn't mean to say that, it was just a slip of the tongue.
Nota: This phrase specifically refers to making a mistake while speaking.

Slippery slope

A situation in which a small mistake leads to a series of increasingly serious mistakes.
Esempio: Starting to skip workouts can be a slippery slope to losing motivation.
Nota: This idiom indicates a gradual progression of negative consequences.

Let it slip

To reveal a secret or private information unintentionally.
Esempio: I accidentally let it slip that we're planning a surprise party.
Nota: This phrase focuses on unintentionally revealing information.

Slipped up

To make a mistake or fail to perform as expected.
Esempio: I really slipped up by forgetting to submit the report on time.
Nota: This phrase highlights making an error or failing to meet expectations.

Slip of the pen

An unintentional mistake made while writing or typing.
Esempio: That spelling mistake was just a slip of the pen, nothing major.
Nota: This phrase pertains to making a mistake while writing or typing.

Slip a gear

To make an error or mistake in judgment or understanding.
Esempio: I think I slipped a gear when I misunderstood the instructions.
Nota: This phrase involves making a mistake in understanding or judgment.

Espressioni quotidiane (slang) di Slipped

Slip into something more comfortable

This phrase is often used humorously to suggest changing into more casual or relaxing clothing.
Esempio: After work, I like to slip into something more comfortable like my pajamas.
Nota: The slang phrase plays on the literal meaning of 'slip' as putting something on effortlessly or smoothly.

Slip a mickey

This expression means to put a drug or a sedative into someone's drink without their knowledge, typically for nefarious purposes.
Esempio: I heard he slipped a mickey in her drink at the party.
Nota: In this context, 'slip' means to surreptitiously add, contrasting with the usual understanding of 'slip' as accidentally losing grip.

Slip on through

This phrase suggests allowing something to be postponed or overlooked momentarily.
Esempio: Don't worry about that task; just let it slip on through for now.
Nota: The expression uses 'slip' to convey letting something pass by or be ignored quickly.

Slip out of

To 'slip out of' something means to stop doing or practicing it, usually unexpectedly.
Esempio: I always seem to slip out of my good habits when I'm stressed.
Nota: The slang phrase focuses on exiting or abandoning a behavior, contrasting with the physical act of slipping which implies losing balance or control.

Slipped - Esempi

The banana slipped on the floor.
She slipped on the ice and fell.
He slipped away quietly while no one was looking.

Grammatica di Slipped

Slipped - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passato (Verb, past tense)
Lemma: slip
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): slips, slip
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): slip
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): slipped
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): slipping
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): slips
Verbo, forma base (Verb, base form): slip
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): slip
Sillabe, Separação e Accento
slipped contiene 1 sillabe: slip
Trascrizione fonetica: ˈslip
slip , ˈslip (La sillaba rossa è accentata)

Slipped - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
slipped: ~ 2500 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.