...
0 Inglese - Dizionario monolingue

Sitting

ˈsɪdɪŋ
Comune
~ 3800
~ 3800, Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Being in a seated position, Attending a meeting or event as a participant, Occupying a particular seat or position

Sitting - Significati

Being in a seated position

Esempio: She was sitting on the park bench reading a book.
Uso: informalContesto: everyday situations
Nota: Commonly used to describe the act of being seated.

Attending a meeting or event as a participant

Esempio: I will be sitting in on the conference call tomorrow.
Uso: formalContesto: professional settings
Nota: Often used in business or academic contexts to indicate participation without actively engaging.

Occupying a particular seat or position

Esempio: He is sitting at the head of the table during the meeting.
Uso: formalContesto: formal gatherings
Nota: Used to specify a designated place or role.

Sinonimi di Sitting

seated

To be in a position where your weight is supported by a chair or seat.
Esempio: She was comfortably seated in the front row.
Nota:

perched

To be balanced or settled on a narrow or high surface.
Esempio: The cat perched on the windowsill, watching the birds outside.
Nota: Implies a more precarious or temporary position compared to 'sitting.'

resting

To relax or take a break by sitting down or reclining.
Esempio: After a long walk, they found a bench to sit on, resting their tired legs.
Nota: Focuses more on the act of relaxation or recuperation.

occupying a seat

To be in a position where one is sitting in a specific place.
Esempio: The students were occupying their seats before the lecture began.
Nota: Formal and emphasizes the specific location of sitting.

Espressioni e frasi comuni di Sitting

Sit tight

To remain in a place or position and wait patiently.
Esempio: Just sit tight for a few minutes, I'll be right back.
Nota: It emphasizes staying in a specific position or situation for a short period of time.

Sitting duck

Someone or something vulnerable to attack or criticism.
Esempio: Without any cover, we were like sitting ducks in the open field.
Nota: It conveys a sense of being exposed or defenseless, unlike just sitting which implies a neutral action.

Sitting on the fence

To delay making a decision or to remain neutral in a dispute.
Esempio: I can't make a decision yet, I'm still sitting on the fence about it.
Nota: It suggests indecision or reluctance to take a side, unlike the act of physically sitting which is a neutral action.

Sitting pretty

To be in a favorable or advantageous position.
Esempio: After the promotion, she's now sitting pretty with a higher salary and better benefits.
Nota: It implies being in a comfortable or advantageous position, unlike just sitting which is a neutral action.

Sitting on a gold mine

To possess something valuable or profitable that has not yet been fully recognized or utilized.
Esempio: With his innovative idea, he's sitting on a gold mine waiting to be discovered.
Nota: It conveys the potential for great success or wealth, unlike just sitting which is a neutral action.

Sit on one's hands

To refrain from taking action or being inactive when action is needed.
Esempio: You can't just sit on your hands and expect things to improve; you need to take action.
Nota: It emphasizes the act of not taking action when action is required, unlike the general act of sitting which is neutral.

Espressioni quotidiane (slang) di Sitting

Park it

To park it means to sit down or stay in a specific place temporarily. It is often used informally to ask someone to sit or stay put for a moment.
Esempio: Hey, can you park it right here for a minute while I grab my bag?
Nota: The term 'park it' is more casual and colloquial compared to simply saying 'sit' or 'stay'.

Take a load off

This phrase is used to suggest someone sit down and relax, especially when they have been standing or working for a long time.
Esempio: Why don't you come in and take a load off after your long day?
Nota: It conveys a more friendly and informal invitation to sit than simply saying 'sit down'.

Chill out

To chill out means to relax, unwind, or calm down. It can also imply sitting or lying down to relax.
Esempio: Come on, just chill out for a minute and take a break.
Nota: The term emphasizes relaxation and taking it easy rather than just sitting down.

Hang out

While not strictly about sitting, 'hang out' often involves spending leisure time together in a relaxed setting which can include sitting down and chatting or watching something.
Esempio: Let's just hang out at my place and watch a movie tonight.
Nota: It implies a more social and informal setting compared to just sitting down alone.

Keep company

To keep someone company means to stay with them, often by sitting or staying by their side to provide support or companionship.
Esempio: I'll keep you company while you wait for your appointment.
Nota: It focuses on the social aspect of sitting together rather than the act of sitting itself.

Hunker down

To hunker down means to settle in a place, often by sitting or crouching, especially to wait out difficult or dangerous conditions like a storm.
Esempio: The storm is coming, let's hunker down in the cabin until it passes.
Nota: It implies a sense of preparation for an extended period of sitting or staying put.

Take a seat

While not strictly slang, 'take a seat' is a polite way to ask someone to sit down and wait or be comfortable.
Esempio: Please take a seat and I'll be with you shortly.
Nota: It is more formal and courteous compared to some informal slang terms for sitting.

Sitting - Esempi

Sitting for long hours can cause back pain.
The waiting room had comfortable seating.
She added a few colorful throw pillows to the sitting area.

Grammatica di Sitting

Sitting - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lemma: sit
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): sat
Verbo, participio passato (Verb, past participle): sat
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbo, forma base (Verb, base form): sit
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): sit
Sillabe, Separação e Accento
sitting contiene 2 sillabe: sit • ting
Trascrizione fonetica: ˈsi-tiŋ
sit ting , ˈsi tiŋ (La sillaba rossa è accentata)

Sitting - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
sitting: ~ 3800 (Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.