Caricamento
0 Inglese - Dizionario monolingue

Rank

ræŋk
Molto Comune
~ 2400
~ 2400, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
position in a hierarchy, to assign a position based on quality or performance, strong or offensive smell, complete or extreme

Rank - Significati

position in a hierarchy

Esempio: She holds a high rank in the company.
Uso: formalContesto: workplace, military
Nota: Used to describe someone's level in an organization or system.

to assign a position based on quality or performance

Esempio: The restaurant was ranked as the best in the city.
Uso: formalContesto: reviews, evaluations
Nota: Commonly used in assessments and comparisons.

strong or offensive smell

Esempio: The rank odor of garbage filled the room.
Uso: formalContesto: describing smells
Nota: Typically used in a negative context to describe unpleasant odors.

complete or extreme

Esempio: He was rankled by her comments.
Uso: informalContesto: expressing annoyance
Nota: Used to express strong feelings of irritation or resentment.

Sinonimi di Rank

position

Position refers to a person's rank or status in a group or organization.
Esempio: She holds a high position in the company.
Nota: Position is more commonly used in formal or professional contexts compared to 'rank'.

grade

Grade indicates a level or degree of quality or rank.
Esempio: He achieved the highest grade in the class.
Nota: Grade is often used in educational or performance-related contexts.

level

Level signifies a position on a scale of quality or importance.
Esempio: She reached the highest level of proficiency in the language.
Nota: Level can refer to a point on a scale rather than a specific rank.

status

Status denotes one's social or professional position or standing.
Esempio: He enjoys a high status in society.
Nota: Status often conveys a broader sense of position in society or a group.

Espressioni e frasi comuni di Rank

Rank and file

Refers to the ordinary members of a group or organization, excluding the leaders or officials.
Esempio: The decision was supported by the rank and file members of the organization.
Nota: The original word 'rank' refers to a position or level in a hierarchy, while 'rank and file' specifically refers to the ordinary members within that hierarchy.

Espressioni quotidiane (slang) di Rank

Rank and yank

A management technique of ranking employees based on performance and then eliminating the bottom performers.
Esempio: Some companies practice a 'rank and yank' approach where they evaluate employees and then terminate the lowest performers.
Nota: The term 'rank and yank' focuses on the evaluation and elimination aspect in a corporate context, different from the original meaning of rank as position or status.

Stink rank

To be extremely smelly or foul-smelling.
Esempio: After working out at the gym, I was completely stink rank.
Nota: The slang term 'stink rank' associates rank with a strong unpleasant odor, deviating from the usual meaning of rank as position or quality.

Ranker

Something challenging, difficult, or unpleasant.
Esempio: That last exam was a real ranker; I didn't expect it to be so difficult.
Nota: In this context, 'ranker' describes a tough or challenging situation, departing from the original meaning of rank as position or status.

Rank - Esempi

The company's rank in the industry has improved.
The students were arranged in alphabetical order according to their last names.
The athlete received a high score and moved up in the rankings.

Grammatica di Rank

Rank - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: rank
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): rank
Sostantivo, plurale (Noun, plural): ranks, rank
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): rank
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): ranked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): ranking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): ranks
Verbo, forma base (Verb, base form): rank
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): rank
Sillabe, Separação e Accento
rank contiene 1 sillabe: rank
Trascrizione fonetica: ˈraŋk
rank , ˈraŋk (La sillaba rossa è accentata)

Rank - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
rank: ~ 2400 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.