0 Inglese - Dizionario monolingue

Invariably

ˌɪnˈvɛriəbli
Comune
~ 4500
~ 4500, Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Always or without exception, In a way that is unchanging or constant

Invariably - Significati

Always or without exception

Esempio: She invariably arrives early for meetings.
Uso: formalContesto: academic or professional settings
Nota: Indicates a consistent behavior or outcome

In a way that is unchanging or constant

Esempio: The rules of the game invariably lead to intense competition.
Uso: formalContesto: discussions of patterns or tendencies
Nota: Used to describe a predictable result or situation

Sinonimi di Invariably

always

Always means at all times; on all occasions.
Esempio: She always arrives early for work.
Nota: Always is more commonly used in everyday language compared to invariably.

constantly

Constantly means continually; without stopping.
Esempio: He is constantly checking his phone for updates.
Nota: Constantly implies a continuous and repeated action, whereas invariably suggests something that always happens without exception.

unchangingly

Unchangingly means in a manner that does not vary or alter.
Esempio: The rules of the game remain unchangingly strict.
Nota: Unchangingly emphasizes the aspect of remaining the same over time, similar to invariably but with a focus on lack of change.

Espressioni e frasi comuni di Invariably

Without fail

This phrase means something that always happens or is done without exception.
Esempio: He goes for a run every morning without fail.
Nota: It emphasizes the certainty of an action or event occurring.

Like clockwork

This idiom refers to something that happens with extreme regularity and precision.
Esempio: The train arrives at 8:00 am every day, like clockwork.
Nota: It conveys the idea of precise timing and predictability.

As usual

This phrase indicates that something is done or happens in the normal or expected way.
Esempio: She was late to the meeting, as usual.
Nota: It suggests that the situation is typical or customary.

In the same old way

This phrase implies doing something in a familiar or unchanging manner.
Esempio: He approached the problem in the same old way, without considering other options.
Nota: It highlights the lack of innovation or variation in approach.

As per usual

This colloquial phrase means in the same way as usual or as expected.
Esempio: She forgot her keys at home, as per usual.
Nota: It adds a casual or informal tone to the expression.

As always

This phrase indicates that something is consistent and remains the same over time.
Esempio: The team worked together smoothly, as always.
Nota: It emphasizes continuity and steadfastness.

Invariably so

This phrase confirms that something always happens in a particular way.
Esempio: His predictions turned out to be invariably so, leading to successful outcomes.
Nota: It directly reinforces the idea of consistency and predictability.

Espressioni quotidiane (slang) di Invariably

No ifs, ands, or buts

This slang term means that there are no exceptions or excuses allowed.
Esempio: You need to finish your assignment tonight, no ifs, ands, or buts.
Nota: The slang term is more emphatic and direct compared to the word 'invariably'.

Come hell or high water

This phrase implies that no matter what difficulties or obstacles may arise, the speaker will still be there.
Esempio: I will be there for your birthday party, come hell or high water.
Nota: It conveys a sense of determination and commitment beyond what 'invariably' suggests.

Rain or shine

This term indicates that something will happen regardless of the weather conditions.
Esempio: The event will take place outdoors, rain or shine.
Nota: It specifically refers to weather conditions, unlike 'invariably' which is more general.

Come what may

This expression means that the speaker is prepared to face any challenges or obstacles that may come their way.
Esempio: I am determined to pursue my dreams, come what may.
Nota: It emphasizes readiness to face uncertainties, going beyond the certainty implied by 'invariably'.

At all times

This term stresses the continuous and uninterrupted nature of the required action.
Esempio: As a lifeguard, you must remain alert at all times.
Nota: It places a stronger emphasis on constant vigilance compared to the more occasional nature of 'invariably'.

Invariably - Esempi

Invariably, he arrives late to every meeting.
The weather in this region is invariably hot and dry.
She invariably orders the same dish every time we go to that restaurant.

Grammatica di Invariably

Invariably - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: invariably
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): invariably
Sillabe, Separação e Accento
invariably contiene 3 sillabe: in • vari • ably
Trascrizione fonetica: (ˌ)in-ˈver-ē-ə-blē
in vari ably , (ˌ)in ˈver ē ə blē (La sillaba rossa è accentata)

Invariably - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
invariably: ~ 4500 (Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.