Caricamento
0 Inglese - Dizionario monolingue

Inform

ɪnˈfɔrm
Molto Comune
~ 1800
~ 1800, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
To give someone information or facts about something, To tell someone about a situation or event, To provide knowledge or advice to someone, To give someone knowledge or updates on a particular topic, To report or provide details about something

Inform - Significati

To give someone information or facts about something

Esempio: She informed me about the new project deadline.
Uso: formalContesto: professional settings, academic environments
Nota: Commonly used in official or serious contexts to convey information formally.

To tell someone about a situation or event

Esempio: The police informed the family about the accident.
Uso: formalContesto: legal matters, official notifications
Nota: Often used in legal or official contexts to communicate important information.

To provide knowledge or advice to someone

Esempio: The doctor informed the patient about the risks of the surgery.
Uso: formalContesto: medical consultations, educational settings
Nota: Commonly used in professional or educational settings to share expertise or guidance.

To give someone knowledge or updates on a particular topic

Esempio: I will inform you of any changes to the schedule.
Uso: formalContesto: business communications, official announcements
Nota: Frequently used in business or official settings to keep others informed about developments.

To report or provide details about something

Esempio: The journalist informed the public about the latest political scandal.
Uso: formalContesto: media reports, news updates
Nota: Commonly used in journalism or media contexts to convey information to the public.

Sinonimi di Inform

notify

To notify someone means to formally or officially inform them about something. It often implies a sense of urgency or importance.
Esempio: Please notify me of any changes to the schedule.
Nota: Notify is more formal and often used in official or important situations.

advise

To advise someone means to offer suggestions or recommendations based on knowledge or expertise.
Esempio: I advise you to double-check your work before submitting it.
Nota: Advise implies giving guidance or recommendations rather than just sharing information.

alert

To alert someone means to warn or inform them about a potential danger or problem.
Esempio: The weather service issued an alert for severe storms in the area.
Nota: Alert is often used in emergency or critical situations to convey a sense of urgency.

brief

To brief someone means to give them essential information or instructions about a particular topic or situation.
Esempio: I need to brief you on the new project requirements.
Nota: Briefing is more focused on providing concise and specific information for a particular purpose.

Espressioni e frasi comuni di Inform

Keep someone in the loop

To keep someone informed or updated about something.
Esempio: Make sure to keep me in the loop about any changes to the schedule.
Nota: This phrase emphasizes ongoing communication and updates rather than just informing once.

Fill someone in

To inform someone about the details of something they missed or didn't know.
Esempio: Can you fill me in on what happened at the meeting?
Nota: This implies providing all the necessary information to update someone.

Give someone a heads up

To inform someone in advance about something that may affect them.
Esempio: I just wanted to give you a heads up that the deadline has been moved to next week.
Nota: This phrase implies a warning or alert about a situation or change.

Clue someone in

To inform someone about something they were not aware of.
Esempio: I think it's time to clue her in on our plans for the project.
Nota: This suggests revealing information that the person was not previously privy to.

Bring someone up to speed

To update or inform someone about the current situation or developments.
Esempio: We need to bring the new team member up to speed on the project.
Nota: This phrase implies getting someone to the same level of knowledge as others in a group.

Let someone in on

To share private or confidential information with someone.
Esempio: I'll let you in on a little secret about the upcoming product launch.
Nota: This suggests sharing insider information or secrets with someone.

Put someone in the picture

To inform someone about a situation or provide them with relevant information.
Esempio: Can you put me in the picture about what's been happening in the office?
Nota: This implies giving a comprehensive overview or explanation to someone.

Espressioni quotidiane (slang) di Inform

Spill the beans

To reveal a secret or provide information that was meant to be kept confidential.
Esempio: I can't believe you spilled the beans about the surprise party!
Nota: This slang implies a sense of secretive or confidential information being revealed.

Let the cat out of the bag

To disclose a secret or information that was meant to be kept hidden.
Esempio: She accidentally let the cat out of the bag about the company's new project.
Nota: This expression suggests releasing information that was supposed to be kept concealed or confidential.

Spill the tea

To gossip or share juicy details and information.
Esempio: She spilled the tea on what really happened at the party last night.
Nota: While similar to 'inform,' this term often implies sharing more scandalous or sensationalized information.

Give the lowdown

To provide detailed information or inside knowledge about a particular situation.
Esempio: Could you give me the lowdown on what happened at the meeting?
Nota: This slang term emphasizes providing comprehensive or detailed information.

Let it slip

To unintentionally reveal information that was meant to be kept confidential.
Esempio: I accidentally let it slip that we were going on vacation next week.
Nota: This phrase often conveys a sense of inadvertent disclosure.

Drop a dime

To inform or report someone's actions to an authority figure.
Esempio: She dropped a dime on her friend who was cheating on the test.
Nota: This slang term carries a connotation of reporting someone's wrongdoing to a higher authority.

Cough up the details

To reluctantly or finally reveal important or secret information.
Esempio: He finally coughed up the details about his sudden disappearance last weekend.
Nota: This slang implies a sense of reluctance or difficulty in sharing the information.

Inform - Esempi

I need to inform you about the changes in the schedule.
The company will inform all employees about the new policy.
Can you please enlighten me on the details of the project?

Grammatica di Inform

Inform - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: inform
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): informed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): informing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): informs
Verbo, forma base (Verb, base form): inform
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): inform
Sillabe, Separação e Accento
inform contiene 2 sillabe: in • form
Trascrizione fonetica: in-ˈfȯrm
in form , in ˈfȯrm (La sillaba rossa è accentata)

Inform - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
inform: ~ 1800 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.