Caricamento
0 Inglese - Dizionario monolingue

Depart

dəˈpɑrt
Comune
~ 3400
~ 3400, Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
To leave a place, especially for a journey or trip., To deviate or diverge from a particular course or standard., To die., To go away or leave, often implying a sense of finality.

Depart - Significati

To leave a place, especially for a journey or trip.

Esempio: We will depart for our vacation tomorrow morning.
Uso: formalContesto: travel arrangements, official announcements
Nota: Commonly used in transportation contexts.

To deviate or diverge from a particular course or standard.

Esempio: His actions depart from the company's policies.
Uso: formalContesto: business, ethics, rules
Nota: Used to indicate a deviation or departure from norms.

To die.

Esempio: He departed peacefully in his sleep.
Uso: formalContesto: obituaries, formal announcements
Nota: Common euphemistic usage for 'to pass away.'

To go away or leave, often implying a sense of finality.

Esempio: She departed from the company after working there for 10 years.
Uso: formalContesto: resignations, farewells
Nota: Used in professional contexts to indicate leaving a position or organization.

Sinonimi di Depart

leave

To depart or go away from a place.
Esempio: I need to leave work early today.
Nota: Leave is a more general term for departing from a place.

exit

To depart or go out of a place.
Esempio: Please exit the building in an orderly manner.
Nota: Exit specifically refers to leaving a building or enclosed space.

go

To move from one place to another.
Esempio: I have to go now, see you later.
Nota: Go is a versatile term that can imply departing to another location or simply moving away.

take off

To leave the ground, especially in an aircraft.
Esempio: The plane will take off in 10 minutes.
Nota: Take off specifically refers to the action of an aircraft leaving the ground.

Espressioni e frasi comuni di Depart

Depart from

To deviate or move away from something established or expected.
Esempio: She departed from the traditional way of doing things.
Nota: This phrase indicates a separation or divergence from a norm or standard.

Depart this life

A euphemism for passing away or dying.
Esempio: He departed this life peacefully in his sleep.
Nota: This phrase is a more gentle or respectful way to refer to someone's death.

Depart in peace

To leave this world or life in a peaceful state.
Esempio: May he depart in peace knowing he was loved.
Nota: This phrase expresses a wish for a peaceful transition or farewell.

Departure lounge

A waiting area in an airport where passengers wait before boarding their flights.
Esempio: We waited in the departure lounge before boarding our flight.
Nota: This phrase refers to a specific area within an airport dedicated to departing passengers.

Depart from the norm

To deviate or differ significantly from what is usual or expected.
Esempio: Her artistic style departs from the norm, making her work unique.
Nota: This phrase emphasizes a deliberate break from the usual or standard practices.

Early departure

Leaving a place or event earlier than planned or expected.
Esempio: Due to an emergency, there was an early departure of some guests from the party.
Nota: This phrase specifies the timing of leaving, indicating it is earlier than scheduled.

Depart from the script

To deviate from a planned course of action or predetermined plan.
Esempio: The actor decided to depart from the script and improvise his lines.
Nota: This phrase is often used in creative contexts to indicate a departure from a set plan or script.

Depart without a trace

To leave or disappear without leaving any evidence or indication of one's presence.
Esempio: The thief managed to depart without a trace, leaving no evidence behind.
Nota: This phrase highlights the mysterious or stealthy nature of someone leaving unnoticed.

Espressioni quotidiane (slang) di Depart

Peace out

Used informally to say goodbye or to leave a place or situation.
Esempio: Alright, it's getting late. I'm gonna peace out now.
Nota: Casual and informal way of saying goodbye, departing, or leaving.

Bounce

To leave or depart quickly.
Esempio: I gotta bounce, see you later!
Nota: Implies a swift or sudden departure, often used in informal settings.

Jet

To leave or depart in a hurry.
Esempio: I need to jet if I want to catch the train.
Nota: Conveys a sense of urgency or quick departure.

Dip

To leave or depart, especially when ending a social gathering.
Esempio: I think it's time for me to dip, see you tomorrow.
Nota: Often used casually to signify leaving, similar to 'dip out'.

Split

To leave or depart quickly.
Esempio: Let's split before it starts raining.
Nota: Indicates a speedy departure, especially to avoid something undesirable.

Roll out

To leave or depart, often used casually among friends.
Esempio: It's been fun, but I gotta roll out now.
Nota: Casual way of expressing departure, similar to 'roll out of here'.

Hit the road

To leave or depart, especially from a particular place.
Esempio: Thanks for having me over, but I should hit the road now.
Nota: Idiomatic expression indicating leaving or departing, often used when it's time to go.

Depart - Esempi

She will depart for Paris tomorrow.
The train departs at 7am.
They decided to depart from each other.

Grammatica di Depart

Depart - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: depart
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): departed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): departing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): departs
Verbo, forma base (Verb, base form): depart
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): depart
Sillabe, Separação e Accento
depart contiene 2 sillabe: de • part
Trascrizione fonetica: di-ˈpärt
de part , di ˈpärt (La sillaba rossa è accentata)

Depart - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
depart: ~ 3400 (Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.