0 Inglese - Dizionario monolingue

Cover

ˈkəvər
Molto Comune
~ 1600
~ 1600, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
To place something over or in front of something else, especially in order to protect or conceal it., To report news about an event or topic., To deal with or take responsibility for something., To include or encompass something., To perform a song or piece of music that was originally recorded by someone else.

Cover - Significati

To place something over or in front of something else, especially in order to protect or conceal it.

Esempio: She covered the cake with a cloth to keep it fresh.
Uso: formalContesto: daily life, household tasks
Nota: Commonly used when referring to protecting or hiding something with another object.

To report news about an event or topic.

Esempio: The journalist covered the political rally.
Uso: formalContesto: journalism, media
Nota: Commonly used in the context of news reporting and media coverage.

To deal with or take responsibility for something.

Esempio: She will cover the morning shift tomorrow.
Uso: formalContesto: work, scheduling
Nota: Often used in professional settings to indicate handling a task or duty.

To include or encompass something.

Esempio: This textbook covers a wide range of topics.
Uso: formalContesto: education, academic
Nota: Commonly used in academic or educational contexts to describe the scope of material.

To perform a song or piece of music that was originally recorded by someone else.

Esempio: The band covered a classic Beatles song at the concert.
Uso: informalContesto: music, entertainment
Nota: Often used in the music industry to describe a new rendition of an existing song.

Sinonimi di Cover

conceal

To hide or keep something secret.
Esempio: She tried to conceal her excitement about the surprise party.
Nota: While 'cover' can imply a physical covering, 'conceal' specifically refers to hiding or keeping something secret.

shield

To protect or defend from harm or danger.
Esempio: The umbrella shielded her from the rain.
Nota: While 'cover' can refer to simply placing something over an object, 'shield' implies protection or defense.

protect

To keep safe from harm, damage, or danger.
Esempio: The sunscreen protected her skin from the sun's harmful rays.
Nota: Similar to 'shield,' 'protect' emphasizes keeping something safe from harm rather than just covering it.

blanket

To cover completely with a thick layer of something.
Esempio: He used a blanket to cover himself on the cold night.
Nota: While 'cover' is a general term, 'blanket' specifically refers to covering completely with a thick layer.

Espressioni e frasi comuni di Cover

Cover up

To hide or conceal something, often a mistake or wrongdoing, by providing a false explanation or creating a false appearance.
Esempio: She tried to cover up her mistake by blaming it on someone else.
Nota: The original word 'cover' simply means to place something over or upon an object, while 'cover up' implies concealing or hiding something.

Cover for

To take someone's place or responsibility temporarily, typically by providing assistance or support.
Esempio: I'll cover for you at work if you need to leave early.
Nota: While 'cover' alone refers to placing something over an object, 'cover for' involves providing support or assistance for someone.

Cover the basics

To address or include all fundamental or essential aspects of a topic or subject.
Esempio: Before we move on to advanced topics, let's make sure we cover the basics.
Nota: In this idiom, 'cover' means to include or address, specifically focusing on fundamental elements.

Cover a lot of ground

To discuss or deal with a wide range of topics or issues in a comprehensive manner.
Esempio: In our meeting, we covered a lot of ground in terms of project planning.
Nota: While 'cover' can mean to place something over an object, 'cover a lot of ground' refers to addressing a broad scope of topics or issues.

Cover one's tracks

To conceal or remove any evidence or traces of one's actions or whereabouts.
Esempio: The thief tried to cover her tracks by erasing any evidence of her presence at the crime scene.
Nota: Unlike the simple act of 'covering' something, 'cover one's tracks' involves hiding or erasing evidence to avoid detection.

Cover the cost

To pay for or bear the expense of something, typically on behalf of someone else.
Esempio: The company will cover the cost of your training program.
Nota: While 'cover' can mean to physically place something over an object, 'cover the cost' refers to bearing the financial burden of something.

Cover story

An article or narrative featured as the main or prominent piece in a publication, such as a magazine or newspaper.
Esempio: The magazine published a cover story about the latest technological advancements.
Nota: In this context, 'cover' refers to a featured article, diverging from its original meaning of physically placing something over an object.

Cover - Esempi

The book cover is beautifully designed.
The pot has a lid cover.
The car's seat cover is torn.

Grammatica di Cover

Cover - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: cover
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): covers, cover
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): cover
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): covered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): covering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): covers
Verbo, forma base (Verb, base form): cover
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): cover
Sillabe, Separação e Accento
cover contiene 2 sillabe: cov • er
Trascrizione fonetica: ˈkə-vər
cov er , ˈkə vər (La sillaba rossa è accentata)

Cover - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
cover: ~ 1600 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.