...
0 Inglese - Dizionario monolingue

Attachment

əˈtætʃmənt
Comune
~ 4100
~ 4100, Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Emotional bond or connection to someone or something, A file sent along with an email message, A document or item connected to a main document

Attachment - Significati

Emotional bond or connection to someone or something

Esempio: She has a strong attachment to her childhood home.
Uso: formalContesto: relationships, personal feelings
Nota: Can refer to deep emotional connections or strong feelings of affection.

A file sent along with an email message

Esempio: Please find the report attached to this email.
Uso: formalContesto: business, communication
Nota: Commonly used in professional and digital communication contexts.

A document or item connected to a main document

Esempio: The contract has several attachments detailing additional terms.
Uso: formalContesto: legal, documentation
Nota: Often used in legal and official paperwork to refer to supplementary materials.

Sinonimi di Attachment

affection

Affection refers to a fond or tender feeling towards someone or something.
Esempio: She felt a deep affection towards her pet dog.
Nota: While attachment can refer to a strong emotional bond or connection, affection specifically emphasizes the feeling of fondness or tenderness.

bond

Bond signifies a close connection or relationship between individuals or things.
Esempio: The bond between the two siblings was unbreakable.
Nota: Attachment can be more general, while bond often implies a strong and enduring connection.

connection

Connection indicates a relationship or association between people, things, or ideas.
Esempio: She felt a strong connection to the place where she grew up.
Nota: While attachment can involve emotional bonds, connection can be broader and include various types of relationships.

devotion

Devotion conveys a deep commitment or dedication to someone or something.
Esempio: His devotion to his family was unwavering.
Nota: Attachment can be a more general term for emotional bonds, while devotion emphasizes a strong sense of loyalty and dedication.

Espressioni e frasi comuni di Attachment

Emotional attachment

Refers to a deep connection or bond with someone or something based on emotions.
Esempio: She had a strong emotional attachment to her childhood home.
Nota: Emotional attachment specifically emphasizes the feelings and sentiments associated with the bond.

Attached file

Refers to a document or file that is included or linked to an email or message.
Esempio: Please find the attached file with the meeting agenda.
Nota: Attached file refers to a document that is physically or digitally connected to another communication.

Attached document

Similar to 'attached file', refers to a document that accompanies another.
Esempio: The contract is signed and the attached document is ready for submission.
Nota: Like an attached file, but 'attached document' may imply a more formal or official nature.

Attached to someone/something

Expresses a strong connection or fondness towards a person, object, or idea.
Esempio: She is deeply attached to her grandmother.
Nota: This phrase highlights the personal bond or affection towards someone or something.

Attached garage

Describes a garage that is directly connected to a house or building.
Esempio: The house has a two-car attached garage.
Nota: This phrase specifies that the garage is physically joined or adjacent to the main structure.

Attached at the hip

Refers to being very close or inseparable from someone.
Esempio: They have been best friends since childhood and are always attached at the hip.
Nota: This idiom emphasizes a constant or strong bond, often implying a close, almost inseparable relationship.

Espressioni quotidiane (slang) di Attachment

Stuck like glue

This term suggests a very strong attachment or bond that is hard to break.
Esempio: I can't seem to shake off this feeling of being stuck like glue to my phone.
Nota: The slang term implies a more intense and persistent connection compared to the word 'attachment'.

Have a soft spot for

To have a fondness or a special affection for someone or something.
Esempio: I have a soft spot for vintage vinyl records.
Nota: While 'attachment' implies a connection, 'having a soft spot for' adds an emotional aspect to the attachment.

Hooked on

To be strongly attracted to or addicted to something.
Esempio: I'm hooked on this new TV series; I can't stop watching it.
Nota: It indicates a stronger and more consuming attachment than just being 'attached' to something.

Clingy

Describes someone who is overly dependent or emotionally attached, often in a suffocating way.
Esempio: She's so clingy with her boyfriend; she doesn't let him out of her sight.
Nota: 'Clingy' has a negative connotation, indicating an excessive attachment compared to a regular attachment.

Head over heels

To be completely in love or infatuated with someone.
Esempio: She's head over heels for him; she can't stop talking about him.
Nota: This slang expression denotes a deep emotional attachment typically associated with romantic feelings.

Thick as thieves

To be very close or have a strong bond, often engaging in secretive or criminal activities.
Esempio: Those two are thick as thieves; they do everything together.
Nota: The phrase implies a close and loyal attachment, emphasizing a shared history or clandestine behavior.

Velcroed to

Describes a situation where someone feels stuck or firmly attached to something.
Esempio: I feel like I'm Velcroed to my desk trying to get through all this paperwork.
Nota: The term 'Velcroed to' implies a strong and unyielding attachment, likening it to the adhesive properties of Velcro.

Attachment - Esempi

The email has an attachment.
I have a strong attachment to my hometown.
Please send me the document as an attachment.

Grammatica di Attachment

Attachment - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: attachment
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): attachments, attachment
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): attachment
Sillabe, Separação e Accento
attachment contiene 3 sillabe: at • tach • ment
Trascrizione fonetica: ə-ˈtach-mənt
at tach ment , ə ˈtach mənt (La sillaba rossa è accentata)

Attachment - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
attachment: ~ 4100 (Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.