Dizionario
Inglese - Cinese
Avoid
əˈvɔɪd
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
避免, 逃避, 回避
Significati di Avoid in cinese
避免
Esempio:
I try to avoid eating junk food.
我尽量避免吃垃圾食品。
She avoided talking about her personal life.
她避免谈论自己的私生活。
Uso: Formal/InformalContesto: Used in both casual and formal discussions, especially when discussing habits or preferences.
Nota: 常用于表达避免某种情况或行为。可以跟动词不定式连用,例如 "avoid doing something".
逃避
Esempio:
He tends to avoid his responsibilities.
他倾向于逃避他的责任。
They often avoid facing the truth.
他们经常逃避面对真相。
Uso: InformalContesto: Used informally to describe evading responsibilities, emotions, or difficult situations.
Nota: 有时带有消极的含义,表示不愿意面对现实或者责任。
回避
Esempio:
She avoided the question by changing the subject.
她通过换话题来回避这个问题。
Politicians often avoid controversial topics.
政治家们经常回避有争议的话题。
Uso: Formal/InformalContesto: Can be used in both formal discussions and casual conversations, often in contexts involving conversation or debate.
Nota: 通常用于描述在谈话中有意识地不直接回答或讨论某个问题。
Sinonimi di Avoid
Espressioni e frasi comuni di Avoid
Steer clear of
To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Esempio: I always steer clear of that neighborhood at night.
Nota: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.
Keep away from
To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Esempio: She tries to keep away from negative people.
Nota: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.
Dodge
To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Esempio: He managed to dodge the question about his past.
Nota: This term often implies a quick and skillful evasion of something.
Sidestep
To avoid dealing with or discussing something directly.
Esempio: She sidestepped the issue by changing the topic.
Nota: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.
Evade
To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Esempio: He tried to evade paying his taxes for years.
Nota: This term often implies escaping or eluding something deliberately.
Bypass
To avoid something by going around it.
Esempio: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Nota: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.
Shun
To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Esempio: She shunned social gatherings after the incident.
Nota: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.
Espressioni quotidiane (slang) di Avoid
Ditch
To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Esempio: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Nota:
Blow off
To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Esempio: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Nota:
Brush off
To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Esempio: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Nota:
Shake
To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Esempio: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Nota:
Cut out
To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Esempio: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Nota:
Juke
To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Esempio: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Nota:
Ghost
To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Esempio: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Nota:
Avoid - Esempi
Avoid the traffic by taking the back roads.
通过走小路来避免交通拥堵。
I try to avoid eating too much sugar.
我尽量避免摄入过多的糖。
He avoided answering the question directly.
他避免直接回答这个问题。
Grammatica di Avoid
Avoid - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: avoid
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): avoided
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verbo, forma base (Verb, base form): avoid
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Sillabe, Separação e Accento
avoid contiene 1 sillabe: avoid
Trascrizione fonetica: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (La sillaba rossa è accentata)
Avoid - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
avoid: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.