...
0 Inglese - Portoghese

Time

taɪm
Estremamente Comune
0 - 100
0-100, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Tempo, Hora, Período, Época, Momento, Timing

Significati di Time in portoghese

Tempo

Esempio:
What time is it?
Que horas são?
I don't have time to waste.
Eu não tenho tempo a perder.
Uso: InformalContesto: Used in everyday conversation to refer to the current time or duration.
Nota: The word 'tempo' can refer to both time as a measure and the weather. In different contexts, it could imply either.

Hora

Esempio:
The meeting is at three o'clock.
A reunião é às três horas.
What time does the train leave?
A que horas o trem parte?
Uso: Formal/InformalContesto: Used when specifying a particular hour on a clock.
Nota: The word 'hora' refers specifically to the hour and is often used in scheduling.

Período

Esempio:
This is a critical time for the project.
Este é um período crítico para o projeto.
We need to reflect on this time of change.
Precisamos refletir sobre este período de mudança.
Uso: FormalContesto: Used in discussions about phases or segments of time.
Nota: 'Período' is often used in academic or professional contexts to discuss durations or intervals.

Época

Esempio:
That was a great time in history.
Aquela foi uma grande época na história.
I miss that time of my life.
Eu sinto falta daquela época da minha vida.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to refer to a specific era or period characterized by certain events or conditions.
Nota: 'Época' is often used in historical or nostalgic contexts.

Momento

Esempio:
Wait a moment, please.
Espere um momento, por favor.
This is the moment I've been waiting for.
Este é o momento que eu esperei.
Uso: InformalContesto: Used to refer to a specific point in time.
Nota: 'Momento' is often used to emphasize a particular instant or occasion.

Timing

Esempio:
Your timing is perfect.
Seu timing é perfeito.
We need to work on our timing.
Precisamos trabalhar no nosso timing.
Uso: InformalContesto: Used in contexts where coordination or synchronization is important.
Nota: 'Timing' is often used in performance or strategic contexts.

Sinonimi di Time

Duration

Duration refers to the length of time that something lasts or continues.
Esempio: The duration of the movie was two hours.
Nota: Duration specifically focuses on the length or period of time.

Period

Period indicates a particular length of time characterized by certain events or conditions.
Esempio: The Renaissance period lasted from the 14th to the 17th century.
Nota: Period often implies a specific segment or era within a broader timeframe.

Interval

Interval denotes a distinct period of time between events or actions.
Esempio: There was a short interval between the first and second acts of the play.
Nota: Interval suggests a break or pause between two points in time.

Era

Era signifies a long and distinct period marked by particular characteristics or events.
Esempio: The Victorian era in England spanned from 1837 to 1901.
Nota: Era typically refers to a significant and defining period in history.

Espressioni e frasi comuni di Time

Time flies

This phrase means that time passes quickly, especially when you are enjoying yourself or are busy.
Esempio: I can't believe it's already 6 p.m., time flies when you're having fun.
Nota: This idiom conveys the idea of how quickly time passes in certain situations, rather than just referring to time itself.

Kill time

To do something to make time pass while waiting for something else to happen.
Esempio: I'm just killing time at the airport until my flight leaves.
Nota: This phrase refers to the act of engaging in activities to make time seem to pass more quickly or enjoyably.

Race against time

To try to do something very quickly because there is not much time.
Esempio: The doctors are racing against time to find a cure for the disease.
Nota: This idiom emphasizes the urgency and pressure of completing a task within a limited time frame.

Behind the times

Outdated or not keeping up with current trends or developments.
Esempio: His fashion sense is so behind the times, he still wears bell-bottoms.
Nota: This phrase refers to being old-fashioned or obsolete compared to contemporary standards, rather than just the concept of time itself.

In the nick of time

At the last possible moment; just in time.
Esempio: The ambulance arrived in the nick of time to save the injured hiker.
Nota: This phrase signifies the critical timing of an event happening just before it is too late, highlighting the importance of timing.

From time to time

Occasionally; sometimes but not regularly.
Esempio: I like to go hiking from time to time to enjoy nature.
Nota: This phrase indicates periodic or occasional occurrences, rather than a specific moment in time.

Better late than never

It is better to do something late than to not do it at all.
Esempio: I finally apologized to my friend for being rude, better late than never.
Nota: This phrase emphasizes the importance of completing an action, even if delayed, rather than focusing solely on the concept of time.

Espressioni quotidiane (slang) di Time

A stitch in time saves nine

This phrase means that it is better to deal with a problem early on to prevent it from becoming bigger or more difficult to solve in the future.
Esempio: I fixed the leak before it got worse. A stitch in time saves nine.
Nota: The original phrase refers to taking timely action to prevent future problems.

Time's up!

This expression indicates that the allotted time for an activity or task has ended.
Esempio: You've had enough time to complete the assignment. Time's up!
Nota: The slang term is more direct and commonly used in time-restricted situations.

Times Square

Times Square is a major commercial intersection and neighborhood in Midtown Manhattan, New York City, known for its bright lights and as a hub for entertainment and celebrations.
Esempio: Let's meet at Times Square for the New Year's Eve celebration.
Nota: The slang term refers to a specific location, unlike the general concept of time.

Long time no see

This phrase is used to greet someone you haven't seen in a long time.
Esempio: Hey, John! Long time no see. How have you been?
Nota: The slang term is a colloquial greeting, originally believed to be of Native American or Chinese origin.

Time after time

This phrase means repeatedly or consistently, indicating that something happens over and over.
Esempio: She keeps making the same mistakes time after time.
Nota: The slang term emphasizes repetition or consistency over consecutive instances of an action.

Time warp

A situation where one feels as if they have traveled through time to another era or period.
Esempio: The old movie we watched last night felt like a time warp to the 80s.
Nota: The slang term implies a sudden shift or disorientation in time perception, unlike the linear progression indicated by 'time'.

Spending time

The act of using time in a specific way; typically implies investing time in an activity or with someone.
Esempio: I enjoy spending time with my friends on the weekends.
Nota: The slang term suggests actively engaging in an activity rather than passively experiencing the passage of time.

Time - Esempi

I don't have time to go shopping today.
Eu não tenho tempo para ir às compras hoje.
Can you tell me the time, please?
Você pode me dizer que horas são, por favor?
I like to spend my free time reading books.
Eu gosto de passar meu tempo livre lendo livros.
It's time to go to bed.
É hora de ir para a cama.
Just in time.
Apenas a tempo.

Grammatica di Time

Time - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: time
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): times, time
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): time
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): timed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): timing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): times
Verbo, forma base (Verb, base form): time
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): time
Sillabe, Separação e Accento
Time contiene 1 sillabe: time
Trascrizione fonetica: ˈtīm
time , ˈtīm (La sillaba rossa è accentata)

Time - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Time: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.