Caricamento
0 Inglese - Portoghese

Specific

spəˈsɪfɪk
Estremamente Comune
900 - 1000
900-1000, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
específico, particular, detalhado

Significati di Specific in portoghese

específico

Esempio:
I need a specific type of fabric for my project.
Eu preciso de um tipo específico de tecido para o meu projeto.
Can you give me a specific example?
Você pode me dar um exemplo específico?
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal situations, particularly when referring to details or particularities.
Nota: The term 'específico' is often used in academic, business, or technical contexts to denote particularity.

particular

Esempio:
She has a specific interest in marine biology.
Ela tem um interesse particular em biologia marinha.
Is there a specific reason for your decision?
Há uma razão particular para a sua decisão?
Uso: formal/informalContesto: Commonly used in both casual and formal discussions to indicate individuality or uniqueness.
Nota: 'Particular' can imply exclusivity or uniqueness in a given context.

detalhado

Esempio:
The report provides specific details on the project.
O relatório fornece detalhes específicos sobre o projeto.
Please give me a specific plan of action.
Por favor, me dê um plano de ação detalhado.
Uso: formalContesto: Typically used in formal writing or presentations, especially in contexts where detailed information is required.
Nota: 'Detalhado' emphasizes the thoroughness of the information provided.

Sinonimi di Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Esempio: She had a particular interest in art history.
Nota: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Esempio: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Nota: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Esempio: The contract contains explicit terms regarding payment.
Nota: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Esempio: The report included particularized recommendations for improvement.
Nota: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Espressioni e frasi comuni di Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Esempio: Can you be more specific about the time of the meeting?
Nota:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Esempio: She explained her project in specific terms to the committee.
Nota: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Esempio: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Nota:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Esempio: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Nota:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Esempio: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Nota:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Esempio: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Nota:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Esempio: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Nota:

Espressioni quotidiane (slang) di Specific

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Esempio: Your analysis of the situation was on point.
Nota: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Esempio: Her prediction about the outcome was spot-on.
Nota: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Esempio: You really nailed the presentation with all the important points.
Nota: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Esempio: Your estimate for the project cost was right on the money.
Nota: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Esempio: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Nota: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Esempio: Your description of the suspect was bang on.
Nota: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Esempio: The location you mentioned was dead on.
Nota: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Esempi

The instructions were very specific.
As instruções eram muito específicas.
She has a specific way of doing things.
Ela tem uma maneira específica de fazer as coisas.
This product is designed for a specific audience.
Este produto é projetado para um público específico.

Grammatica di Specific

Specific - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: specific
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): specific
Sostantivo, plurale (Noun, plural): specifics
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): specific
Sillabe, Separação e Accento
specific contiene 3 sillabe: spe • cif • ic
Trascrizione fonetica: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (La sillaba rossa è accentata)

Specific - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
specific: 900 - 1000 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.