...
0 Inglese - Portoghese

Reduce

rəˈd(j)us
Estremamente Comune
500 - 600
500-600, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Reduzir, Diminuir, Abaixar, Cortar, Diminuir a quantidade

Significati di Reduce in portoghese

Reduzir

Esempio:
We need to reduce our expenses.
Precisamos reduzir nossas despesas.
The company aims to reduce its carbon footprint.
A empresa visa reduzir sua pegada de carbono.
Uso: FormalContesto: Business, environmental discussions, financial contexts
Nota: Commonly used in both formal and informal situations, especially when discussing costs, emissions, or quantities.

Diminuir

Esempio:
The medication will help reduce the pain.
O medicamento ajudará a diminuir a dor.
He tried to reduce his stress levels.
Ele tentou diminuir seus níveis de estresse.
Uso: InformalContesto: Everyday conversations, health discussions
Nota: Often used in casual contexts to refer to lowering levels of discomfort, stress, or intensity.

Abaixar

Esempio:
Please reduce the volume.
Por favor, abaixe o volume.
He reduced the price of the product.
Ele abaixou o preço do produto.
Uso: InformalContesto: Social interactions, everyday requests
Nota: Typically used in contexts where something is physically lowered or decreased, such as volume, prices, or intensity.

Cortar

Esempio:
We need to reduce the number of employees.
Precisamos cortar o número de funcionários.
They decided to reduce the budget for the project.
Eles decidiram cortar o orçamento do projeto.
Uso: Formal/InformalContesto: Business, financial planning, project management
Nota: Used when talking about cutting costs, budgets, or resources, and can be used in both formal and informal contexts.

Diminuir a quantidade

Esempio:
The recipe calls for reducing the quantity of sugar.
A receita pede para diminuir a quantidade de açúcar.
You can reduce the amount of time spent on social media.
Você pode diminuir a quantidade de tempo gasto nas redes sociais.
Uso: InformalContesto: Cooking, lifestyle changes
Nota: Commonly used in contexts involving measurements or amounts, especially in recipes or discussions about habits.

Sinonimi di Reduce

Decrease

To decrease means to make something smaller in size, amount, extent, or number.
Esempio: The company plans to decrease its production costs by implementing new strategies.
Nota: Reduce and decrease are often used interchangeably, but decrease specifically focuses on making something smaller in quantity or size.

Diminish

To diminish means to make something smaller or less intense.
Esempio: The effects of the medication helped diminish the patient's pain.
Nota: Diminish implies a gradual reduction or weakening of something.

Cut

To cut means to reduce something by removing a part of it.
Esempio: The government decided to cut funding for certain programs to address budget constraints.
Nota: Cut is often used in the context of reducing expenses, budgets, or resources by a specific amount.

Lower

To lower means to reduce the height, level, or value of something.
Esempio: The store lowered its prices to attract more customers.
Nota: Lower is commonly used when referring to decreasing prices, rates, or values.

Espressioni e frasi comuni di Reduce

Cut back

To reduce the amount of something, usually expenses or consumption.
Esempio: I need to cut back on my spending to save more money.
Nota: Similar to reduce, but implies a deliberate action to decrease.

Scale down

To reduce the size, scope, or extent of something.
Esempio: The company decided to scale down its operations due to financial difficulties.
Nota: Focuses on decreasing the overall magnitude or extent of something.

Trim down

To reduce the size, amount, or number of something.
Esempio: I need to trim down my to-do list to focus on priority tasks.
Nota: Often used in the context of making something leaner or more efficient.

Shave off

To reduce a small amount from something, usually time or quantity.
Esempio: You should shave off a few minutes from your presentation to keep it within the time limit.
Nota: Implies a precise or specific reduction, typically in small increments.

Whittle down

To gradually reduce the size or number of something through careful consideration or selection.
Esempio: The committee had to whittle down the list of candidates to the final three.
Nota: Suggests a gradual and deliberate process of reducing something to a smaller or more manageable size.

Dial back

To reduce or lessen the intensity, amount, or level of something.
Esempio: I need to dial back my criticism and offer more constructive feedback.
Nota: Focuses on adjusting the intensity or level of something, often in a measured or controlled manner.

Downsize

To reduce the size or number of something, especially in business or organizational contexts.
Esempio: The company had to downsize its workforce to cut costs.
Nota: Specifically refers to reducing the size of an organization, workforce, or operation.

Espressioni quotidiane (slang) di Reduce

Cut down

To reduce the amount of something, especially in terms of quantity or frequency.
Esempio: I need to cut down on my sugar intake.
Nota: Although it includes the word 'cut' similar to 'cut back,' it is more commonly used when focusing on reducing quantity rather than simply decreasing.

Knock down

To reduce the cost or value of something, typically through negotiation or discounts.
Esempio: Let's knock down the price and make a deal.
Nota: This term often implies a deliberate action aimed at reducing the price or value, as opposed to a general reduction.

Curtail

To limit, restrict, or reduce something, usually in response to a specific situation or need.
Esempio: The company had to curtail its expenses to survive the recession.
Nota: It carries a sense of intentional restriction or control to achieve a specific goal or outcome.

Downplay

To make something seem less important or significant than it actually is.
Esempio: He tends to downplay his achievements to avoid attention.
Nota: This term is focused on minimizing the significance or impact of something rather than reducing its quantity or size.

Ease off

To reduce or relax the intensity or pressure of something.
Esempio: She asked her boss to ease off on the strict deadlines.
Nota: It emphasizes a decrease in pressure, stress, or strictness rather than a general reduction in size or quantity.

Ton down

To reduce the intensity or level of something, usually to make it more moderate or acceptable.
Esempio: Please tone down the music; it's too loud.
Nota: It specifically refers to reducing the intensity, often associated with loudness or vividness, rather than a general reduction.

Simplify

To make something easier or more straightforward by reducing complexity or unnecessary elements.
Esempio: Let's simplify the process to make it more efficient.
Nota: While it involves reduction, the emphasis is on making something easier to understand or use by streamlining rather than merely cutting back.

Reduce - Esempi

Increase the heat and reduce the liquid
Aumente o fogo e reduza o líquido

Grammatica di Reduce

Reduce - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: reduce
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): reduced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): reducing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): reduces
Verbo, forma base (Verb, base form): reduce
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): reduce
Sillabe, Separação e Accento
Reduce contiene 2 sillabe: re • duce
Trascrizione fonetica: ri-ˈdüs
re duce , ri ˈdüs (La sillaba rossa è accentata)

Reduce - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Reduce: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.