L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua.
Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
frequentemente, muitas vezes, várias vezes, com frequência
Significati di Often in portoghese
frequentemente
Esempio:
I often go to the gym after work.
Eu frequentemente vou à academia depois do trabalho.
She often visits her grandparents on weekends.
Ela frequentemente visita os avós nos fins de semana.
Uso: informalContesto: Used to describe habitual actions or events that occur regularly.
Nota: This is the most common translation and is widely used in everyday conversation.
muitas vezes
Esempio:
I have often wondered about the meaning of life.
Eu muitas vezes me perguntei sobre o significado da vida.
They often talk about their travels.
Eles muitas vezes falam sobre suas viagens.
Uso: informalContesto: Used to emphasize the frequency of thoughts or discussions.
Nota: This phrase is commonly used to stress the frequency of actions or thoughts.
várias vezes
Esempio:
I have often tried to help him.
Eu tentei ajudá-lo várias vezes.
She has often said that she loves to read.
Ela disse várias vezes que adora ler.
Uso: informalContesto: Used to indicate that something has occurred multiple times.
Nota: This expression highlights that the action has been repeated several times.
com frequência
Esempio:
They often go to the beach in summer.
Eles vão à praia com frequência no verão.
I often see her at the coffee shop.
Eu a vejo com frequência na cafeteria.
Uso: formal/informalContesto: Used in both casual and formal contexts to describe regular occurrences.
Nota: This phrase can be used interchangeably with 'frequentemente' in many contexts.
Sinonimi di Often
Espressioni e frasi comuni di Often
Frequently
Frequently means happening often or at short intervals.
Esempio: She frequently visits her grandmother on weekends.
Nota: Frequently is a more formal and slightly stronger term than 'often.'
Regularly
Regularly means at the same time or in the same way on a consistent basis.
Esempio: He goes to the gym regularly to stay fit.
Nota: Regularly implies a sense of routine or schedule compared to 'often.'
Commonly
Commonly means something that happens or is seen frequently or by many people.
Esempio: It is commonly known that smoking is bad for your health.
Nota: Commonly focuses on something being widespread or shared by many.
Repeatedly
Repeatedly means something happening over and over again.
Esempio: She has asked him repeatedly to help with the chores.
Nota: Repeatedly emphasizes the recurring nature of an action more than 'often.'
On a regular basis
On a regular basis means happening consistently and predictably.
Esempio: The team meets on a regular basis to discuss their progress.
Nota: This phrase emphasizes the reliability and frequency of the action.
Time and again
Time and again means repeatedly or frequently, often in a notable or memorable way.
Esempio: Time and again, he has proven his dedication to the project.
Nota: This phrase suggests a pattern of recurrence that stands out or is significant.
Oftentimes
Oftentimes is a more formal or literary way of saying 'often.'
Esempio: Oftentimes, people overlook the importance of good communication.
Nota: Oftentimes is less commonly used in everyday conversation compared to 'often.'
Espressioni quotidiane (slang) di Often
All the time
This slang term is used to express a very frequent or constant action, similar to the original word 'often'.
Esempio: She goes to the gym all the time.
Nota: The use of 'all the time' emphasizes a high frequency beyond 'often'.
24/7
This slang term means all day, every day without stopping, indicating a continuous and consistent occurrence.
Esempio: They work 24/7 to meet their deadlines.
Nota: It implies a more intense frequency than 'often', indicating no breaks in the action.
Round the clock
Used to indicate that something is available or takes place at all times, without interruption.
Esempio: Emergency services are available round the clock.
Nota: It signifies continuous availability, similar to '24/7'.
Day in, day out
This term is used to describe a repetitive or continuous action that occurs every day.
Esempio: He works day in, day out to provide for his family.
Nota: It emphasizes a consistent and unbroken routine, suggesting a more persistent frequency than 'often'.
Nonstop
Indicates something that continues without pausing or stopping, conveying a high frequency of action or occurrence.
Esempio: Their chatter at the party was nonstop.
Nota: It suggests a relentless and uninterrupted flow, similar to '24/7'.
Like there's no tomorrow
Used to describe doing something in a very excessive or unrestrained way, indicating a high frequency of action.
Esempio: They're spending money like there's no tomorrow.
Nota: It implies a sense of urgency or immediacy in the action, surpassing 'often'.
On the regular
Informal slang for doing something frequently or regularly, akin to 'often'.
Esempio: He hits the gym on the regular.
Nota: It conveys a sense of consistency and repetition, aligning closely with 'often'.
Often - Esempi
He often goes for long walks by himself.
Ele frequentemente faz longas caminhadas sozinho.
It will need to be replaced often!
Ele precisará ser substituído frequentemente!
Often used as a silver or gold mining.
Frequentemente usado como mineração de prata ou ouro.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
often: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.