Dizionario
Inglese - Portoghese (Brasile)
Left
lɛft
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
gauche, resté, laissé, démissionner, rester
Significati di Left in portoghese
gauche
Esempio:
Turn left at the traffic light.
Tournez à gauche au feu de circulation.
He is left-handed.
Il est gaucher.
Uso: formal/informalContesto: Directions, descriptions of people
Nota: The term 'gauche' is commonly used in both everyday language and formal contexts. It can describe direction or a person's dominant hand.
resté
Esempio:
I left my keys on the table.
J'ai laissé mes clés sur la table.
She left the party early.
Elle est partie tôt de la fête.
Uso: informalContesto: Describing actions of leaving or remaining behind
Nota: The verb 'laisser' is used to indicate leaving something behind. It's important to note the context in which it’s used, as it can imply abandonment or simply forgetting.
laissé
Esempio:
He has left everything behind.
Il a laissé tout derrière lui.
They left their bags in the car.
Ils ont laissé leurs sacs dans la voiture.
Uso: informalContesto: Discussing possessions or responsibilities that are not taken
Nota: Similar to 'resté', 'laissé' emphasizes the act of not taking something with you.
démissionner
Esempio:
She left her job last week.
Elle a démissionné de son emploi la semaine dernière.
He left the company after ten years.
Il a démissionné de l'entreprise après dix ans.
Uso: formalContesto: Employment and professional settings
Nota: The verb 'démissionner' is specifically used in the context of resigning from a job.
rester
Esempio:
Only two cookies are left.
Il ne reste que deux biscuits.
There are still some issues left to resolve.
Il reste encore quelques problèmes à résoudre.
Uso: informalContesto: Quantities or remaining items
Nota: 'Rester' is used to indicate what remains or is left over, applicable in various contexts.
Sinonimi di Left
departed
Departed means having left, especially for a final destination or after death.
Esempio: The departed guests left a thank-you note.
Nota: Departed emphasizes the idea of having left for good or permanently.
gone
Gone means having left or departed from a place.
Esempio: She has gone to the store and will be back soon.
Nota: Gone is more informal and can imply a sense of absence or distance.
absent
Absent means not present or missing from a place or event.
Esempio: He was absent from the meeting due to illness.
Nota: Absent can imply a temporary or expected absence, not necessarily a departure.
leftover
Leftover means remaining or left behind after the rest has been used or consumed.
Esempio: We had some leftover pizza from last night.
Nota: Leftover specifically refers to what remains after a part has been taken or used.
exited
Exited means having left or departed from a place, especially in an organized or formal manner.
Esempio: The audience exited the theater after the show.
Nota: Exited often implies a deliberate or planned departure, such as from a venue or event.
Espressioni e frasi comuni di Left
Left-handed
Refers to being naturally inclined to use the left hand more often than the right hand for tasks.
Esempio: My sister is left-handed, so she finds it difficult to use right-handed scissors.
Nota: This phrase specifically refers to hand preference and not just the direction or side.
Leftovers
Refers to food that remains unconsumed after a meal and is saved for later consumption.
Esempio: I always enjoy eating the leftovers from last night's dinner for lunch the next day.
Nota: While 'left' can simply mean the opposite of right, 'leftovers' specifically refers to uneaten food.
Left out
To feel excluded or not included in a group or activity.
Esempio: I felt left out when my friends made plans without including me.
Nota: The phrase 'left out' conveys a sense of feeling isolated or ignored.
Left behind
To be left in a position of not progressing at the same pace as others.
Esempio: Don't get left behind in your studies; make sure to keep up with the class.
Nota: Implies being in a situation where others have moved forward while you remain in the same place.
Left field
Something unexpected or unconventional.
Esempio: His suggestion came out of left field; nobody expected him to propose that idea.
Nota: Originates from baseball, where left field is the area farthest from the batter and is less frequently hit by the ball, hence representing something unexpected.
Left to one's own devices
To leave someone to do something on their own without interference.
Esempio: After giving him the instructions, I left him to his own devices to complete the task.
Nota: Indicates allowing someone to act independently without assistance or supervision.
Left holding the bag
To be left with the blame or responsibility for something that has gone wrong.
Esempio: After the project failed, she was left holding the bag and had to take responsibility for it.
Nota: Illustrates being unfairly burdened with consequences or accountability.
Espressioni quotidiane (slang) di Left
Lefty
Refers to a left-handed person, particularly in sports like baseball or boxing.
Esempio: My friend is a talented lefty pitcher.
Nota: Derived from 'left-handed', but used more informally in spoken language.
Lefty Loosey, Righty Tighty
An easy-to-remember phrase to remind someone which way to turn a screw or bolt to loosen or tighten it.
Esempio: Remember, lefty loosey, righty tighty when you're turning the screw.
Nota: A mnemonic device using 'left' to indicate loosening and 'right' to indicate tightening.
Leave high and dry
To leave someone in a helpless or abandoned situation without assistance.
Esempio: I can't believe they left us high and dry without a ride home.
Nota: Derived from 'left' indicating abandonment or a betrayal in a challenging situation.
Take a left
To turn or go towards the left direction.
Esempio: At the intersection, take a left and you'll see the library on your right.
Nota: Uses 'take a left' informally to mean 'make a left turn'.
Left in the lurch
To be abandoned or left in a difficult or inconvenient situation.
Esempio: When the project was due, he was left in the lurch by his team.
Nota: Involves being deserted or let down abruptly in a tricky circumstance.
Southpaw
Refers to a left-handed person, especially in sports like boxing.
Esempio: The boxer delivered a powerful punch with his southpaw stance.
Nota: Originating from the word 'southern' due to the positioning of baseball fields, indicating a left-handed individual.
Left you hanging
To leave someone waiting or unanswered in a situation, often leading to uncertainty or disappointment.
Esempio: I called you back last night, but you didn't answer. I felt like you left me hanging.
Nota: Involves creating suspense or leaving someone without resolution in an interaction.
Left - Esempi
The book is on the left side of the shelf.
Le livre est du côté gauche de l'étagère.
Turn left at the traffic light.
Tournez à gauche au feu de circulation.
She is left-handed.
Elle est gauchère.
Grammatica di Left
Left - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passato (Verb, past tense)
Lemma: leave
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): leaves, leave
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): leave
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): left
Verbo, participio passato (Verb, past participle): left
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): leaving
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): leaves
Verbo, forma base (Verb, base form): leave
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): leave
Sillabe, Separação e Accento
left contiene 1 sillabe: left
Trascrizione fonetica: ˈleft
left , ˈleft (La sillaba rossa è accentata)
Left - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
left: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.