Caricamento
0 Inglese - Portoghese

Join

dʒɔɪn
Estremamente Comune
500 - 600
500-600, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
unir, participar, conectar, associar, casar

Significati di Join in portoghese

unir

Esempio:
Let's join our efforts to finish the project.
Vamos unir nossos esforços para terminar o projeto.
They decided to join forces against the competition.
Eles decidiram unir forças contra a concorrência.
Uso: formal/informalContesto: Collaborative situations, teamwork
Nota: This meaning emphasizes collaboration and teamwork, often used in both formal and informal contexts.

participar

Esempio:
Would you like to join us for dinner?
Você gostaria de participar do nosso jantar?
She wants to join the club next semester.
Ela quer participar do clube no próximo semestre.
Uso: informalContesto: Social situations, events, clubs
Nota: This usage is common in social contexts, indicating participation in activities or groups.

conectar

Esempio:
Please join the two cables together.
Por favor, conecte os dois cabos.
You need to join the printer to your computer.
Você precisa conectar a impressora ao seu computador.
Uso: formal/informalContesto: Technical, mechanical situations
Nota: This meaning is often used in technical or mechanical contexts where physical connections are made.

associar

Esempio:
He joined the two concepts in his presentation.
Ele associou os dois conceitos em sua apresentação.
They joined the ideas to form a new theory.
Eles associaram as ideias para formar uma nova teoria.
Uso: formalContesto: Academic, theoretical discussions
Nota: This translation is often used in academic or intellectual contexts where ideas or theories are combined.

casar

Esempio:
They decided to join in marriage.
Eles decidiram se juntar em matrimônio.
The couple will join together in a ceremony.
O casal se juntará em uma cerimônia.
Uso: formalContesto: Weddings, marriage ceremonies
Nota: This meaning is specifically used in the context of marriage and formal unions between partners.

Sinonimi di Join

unite

To come or bring together for a common purpose or action.
Esempio: The two groups decided to unite for a common cause.
Nota: Similar to 'join' but often implies a stronger sense of coming together as a single entity.

connect

To link or bring together parts or elements.
Esempio: The bridge connects the two sides of the river.
Nota: While 'join' can refer to becoming a part of something, 'connect' focuses more on establishing a link between separate entities.

unify

To make or become united, uniform, or whole.
Esempio: The treaty aimed to unify the divided nation.
Nota: Implies bringing different elements together to form a single entity or harmonious whole.

merge

To combine or blend into a single entity.
Esempio: The two companies decided to merge and become one entity.
Nota: Specifically refers to the act of two or more entities coming together to form a new, combined entity.

combine

To join or mix together.
Esempio: Let's combine our efforts to finish the project on time.
Nota: Focuses on the act of mixing or joining separate elements to create a unified whole.

Espressioni e frasi comuni di Join

Join forces

To work together or unite efforts towards a common goal.
Esempio: The two companies joined forces to create a new product.
Nota: This phrase emphasizes collaboration and cooperation between different entities, rather than just simply coming together.

Join the club

To inform someone that they are not alone in experiencing a particular situation or feeling.
Esempio: I can't make it to the meeting tonight either - join the club!
Nota: This phrase is used to express solidarity or empathy with someone else's experience.

Join in

To participate or take part in an activity with others.
Esempio: Everyone is dancing, why don't you join in?
Nota: This phrase implies active involvement or engagement in a shared activity.

Join the ranks

To become a member of a particular group or organization, especially one with a certain status or authority.
Esempio: After years of hard work, she finally joined the ranks of senior management.
Nota: This phrase specifically denotes entering a group or organization with a hierarchical structure or established position.

Join hands

To come together or unite in a common purpose or action.
Esempio: Let's all join hands and pray for a better future.
Nota: This phrase symbolizes unity, cooperation, and solidarity among individuals.

Join the dots

To find connections or understand the relationship between different pieces of information or events.
Esempio: By studying history, we can join the dots to understand how events are connected.
Nota: This phrase involves identifying patterns or relationships to gain a clearer understanding of a situation.

Join the conversation

To start participating in a discussion or dialogue with others.
Esempio: Feel free to join the conversation and share your thoughts on the topic.
Nota: This phrase encourages active involvement in a verbal exchange or communication.

Espressioni quotidiane (slang) di Join

Join the bandwagon

To follow a popular trend or activity that many others are already participating in.
Esempio: Everyone is joining the bandwagon of online shopping these days.
Nota: This slang term emphasizes the idea of jumping on board with what is popular or trendy.

Join the party

To participate or become involved in an event or activity, usually in a joyful or celebratory context.
Esempio: Hey, come join the party at my place tonight!
Nota: In this context, 'party' refers to any enjoyable gathering rather than a formal celebration.

Join the fray

To become involved in a conflict, argument, or battle.
Esempio: When tensions rise, it's best not to join the fray and escalate the situation.
Nota: The term 'fray' suggests a more chaotic and contentious situation compared to just 'joining' something.

Join hands with

To collaborate or work together with others towards a common goal.
Esempio: Let's join hands with other nonprofits to make a greater impact in our community.
Nota: This term highlights the act of physically joining hands as a symbol of unity and teamwork.

Join the ranks of

To become part of a particular group or category, especially one with some distinction.
Esempio: She has joined the ranks of successful entrepreneurs in our city.
Nota: Unlike just 'joining', this term emphasizes fitting into an established group or status.

Join - Esempi

Join us for dinner tonight.
Junte-se a nós para o jantar esta noite.
The two companies decided to join forces.
As duas empresas decidiram unir forças.
Can you join these two pieces together?
Você pode juntar essas duas peças?

Grammatica di Join

Join - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: join
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): joins
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): join
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): joined
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): joining
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): joins
Verbo, forma base (Verb, base form): join
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): join
Sillabe, Separação e Accento
join contiene 1 sillabe: join
Trascrizione fonetica: ˈjȯin
join , ˈjȯin (La sillaba rossa è accentata)

Join - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
join: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.