L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua.
Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
interromper, parar, interferir
Significati di Interrupt in portoghese
interromper
Esempio:
Please do not interrupt me while I am speaking.
Por favor, não me interrompa enquanto estou falando.
He interrupted the meeting with his comments.
Ele interrompeu a reunião com seus comentários.
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal situations where someone is speaking or an event is happening.
Nota: This is the most common translation and can be used in various contexts, including conversations, meetings, and lectures.
parar
Esempio:
The noise interrupted my concentration.
O barulho parou minha concentração.
They had to stop the game due to the rain.
Eles tiveram que parar o jogo devido à chuva.
Uso: informalContesto: Commonly used when referring to stopping an ongoing action or process.
Nota: While 'parar' can be used in some contexts, it is not a direct synonym for 'interrupt' but conveys a similar idea in certain situations.
interferir
Esempio:
She interfered in their conversation.
Ela interferiu na conversa deles.
He doesn't like to interfere in other people's business.
Ele não gosta de interferir nos assuntos dos outros.
Uso: formal/informalContesto: Used when someone or something intervenes or causes a disruption in a situation, often implying unwanted interference.
Nota: This term can carry a negative connotation, suggesting a lack of permission or unwelcome intrusion.
Sinonimi di Interrupt
disrupt
To disrupt means to cause disorder or turmoil by interrupting a process or event.
Esempio: The loud noise disrupted the meeting.
Nota: Interrupt is more general and can refer to breaking the continuity of something, while disrupt specifically implies causing disorder or turmoil.
disturb
To disturb means to interfere with someone's peace, quiet, or concentration.
Esempio: Please do not disturb me while I'm working.
Nota: Interrupt is a broader term that can encompass disturbing someone but can also refer to breaking the continuity of an action or conversation.
interfere
To interfere means to get involved in a situation where one is not wanted or needed.
Esempio: I'm sorry to interfere, but I have a question.
Nota: Interrupt can refer to breaking the flow of something, while interfere specifically implies involvement where one is not welcome.
Espressioni e frasi comuni di Interrupt
Cut in
To interrupt someone by starting to speak when it is not your turn.
Esempio: She cut in while I was speaking, so I couldn't finish my sentence.
Nota: This phrase implies a sudden or abrupt interruption.
Butt in
To interrupt a conversation or activity with unwanted input or intrusion.
Esempio: He always butts in with his opinions, even when they're not asked for.
Nota: This phrase carries a connotation of intrusive interruption.
Talk over
To interrupt by speaking while someone else is already speaking.
Esempio: I couldn't hear the presenter clearly because people kept talking over him.
Nota: This phrase suggests speaking simultaneously or loudly over someone.
Break in
To disrupt or interrupt something, usually a conversation or activity.
Esempio: The loud noise outside broke in on our conversation.
Nota: This phrase often implies an external disruption.
Interject
To interrupt a conversation briefly with a comment or remark.
Esempio: She interjected a comment about the upcoming project during the meeting.
Nota: This term is more formal and often used in professional settings.
Chime in
To interrupt or join a conversation by adding one's opinion or perspective.
Esempio: Feel free to chime in with your thoughts on the topic at any time.
Nota: This phrase suggests a welcome or invited interruption.
Barge in
To interrupt abruptly or rudely, often by entering a place without permission.
Esempio: He just barged in without knocking and interrupted our meeting.
Nota: This phrase emphasizes a rude or intrusive interruption.
Horn in
To interrupt or intrude into a situation where one is not welcome or invited.
Esempio: He tried to horn in on our discussion, but we politely asked him to wait.
Nota: This phrase implies an unwelcome intrusion into a conversation or activity.
Espressioni quotidiane (slang) di Interrupt
Cut off
To stop someone from speaking or end a conversation abruptly.
Esempio: Sorry to cut you off, but I have to leave soon.
Nota: While 'interrupt' can be done politely, 'cut off' implies a more sudden or rude manner of stopping someone.
Jump in
To interject or join a conversation without waiting for a pause.
Esempio: Feel free to jump in if you have something to add to the discussion.
Nota: It suggests a more active and enthusiastic participation in a conversation rather than simply interrupting.
Bear in mind
To interject with a reminder or important information.
Esempio: Bear in mind, we have a deadline to meet.
Nota: It implies interrupting to provide valuable information or a necessary reminder.
Interpose
To interrupt a conversation or speech with a comment or question.
Esempio: May I interpose for a moment to clarify this point?
Nota: It is a more formal or literary way of describing interruption, often used in professional or academic settings.
Throw in
To interrupt with an opinion, comment, or suggestion.
Esempio: I'd like to throw in my two cents on this matter.
Nota: It suggests casually adding one's input into a conversation, often with a slightly informal tone.
Chip in
To interrupt in order to contribute something to the discussion.
Esempio: Can I chip in here with some additional information?
Nota: It implies interrupting to provide assistance, input, or help rather than just speaking without consideration for others.
Put in
To interrupt in order to make a statement or express an opinion.
Esempio: I'd like to put in a word about the upcoming event.
Nota: It suggests politely inserting oneself into a conversation to share relevant information or thoughts.
Interrupt - Esempi
The phone call interrupted our conversation.
A ligação interrompeu nossa conversa.
Please do not interrupt me while I am speaking.
Por favor, não me interrompa enquanto estou falando.
The loud noise outside was a constant interruption to my work.
O barulho alto lá fora era uma interrupção constante ao meu trabalho.
Grammatica di Interrupt
Interrupt - Verbo (Verb) / Verbo, forma base(Verb, base form)
Lemma: interrupt
Coniugazioni
Verbo, tempo passato(Verb, past tense): interrupted
Verbo, gerundio o participio presente(Verb, gerund or present participle): interrupting
Verbo, terza persona singolare presente(Verb, 3rd person singular present): interrupts
Verbo, forma base(Verb, base form): interrupt
Verbo, presente non alla terza persona singolare(Verb, non-3rd person singular present): interrupt
Sillabe, Separação e Accento
interrupt contiene 3 sillabe: in • ter • rupt
Trascrizione fonetica: ˌin-tə-ˈrəpt
interrupt , ˌintəˈrəpt(La sillaba rossa è accentata)
Interrupt - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
interrupt: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.