Caricamento
0 Inglese - Portoghese

Him

hɪm
Estremamente Comune
0 - 100
0-100, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Ele, O, Ele mesmo, Aquele

Significati di Him in portoghese

Ele

Esempio:
I saw him at the park yesterday.
Eu o vi no parque ontem.
Can you give him the book?
Você pode dar o livro a ele?
Uso: InformalContesto: Everyday conversations, personal situations.
Nota: Used to refer to a male individual. In Brazilian Portuguese, 'ele' is the standard pronoun for 'him'.

O

Esempio:
I talked to him about the project.
Eu falei com o projeto sobre o.
I need to ask him a question.
Eu preciso perguntar a ele uma pergunta.
Uso: InformalContesto: Casual conversations, often in spoken language.
Nota: The direct object pronoun can also be 'o' when referring to a male person, especially in informal contexts.

Ele mesmo

Esempio:
He did it by himself.
Ele mesmo fez isso.
He is the one who fixed it himself.
Ele mesmo consertou.
Uso: InformalContesto: When emphasizing that he did something alone or by his own effort.
Nota: This phrase emphasizes the individual’s independence or initiative.

Aquele

Esempio:
Him? I don't know that guy.
Aquele? Eu não conheço aquele cara.
Is he the one with the hat?
Ele é aquele com o chapéu?
Uso: InformalContesto: When referring to someone not present or to distinguish between individuals.
Nota: Used to refer to a specific person when pointing them out in conversation.

Sinonimi di Him

He

The pronoun 'he' is used to refer to a male person or animal.
Esempio: He is coming to the party tonight.
Nota: Similar in meaning to 'him', but used as a subject pronoun instead of an object pronoun.

That guy

The phrase 'that guy' is a colloquial way to refer to a male person, often used in informal contexts.
Esempio: That guy over there is the one I was talking about.
Nota: Less formal than using 'him', and adds a more informal or conversational tone.

The man

The phrase 'the man' is a way to refer to a male person, usually in a specific or identifiable context.
Esempio: The man in the suit is the CEO of the company.
Nota: More specific and descriptive than using 'him', as it refers to a particular male individual.

Espressioni e frasi comuni di Him

Give him a hand

To help or applaud someone.
Esempio: Let's give him a hand with carrying those boxes.
Nota: The phrase uses 'him' to refer to a specific person receiving help or applause.

Leave him in the dust

To defeat someone easily or to move much faster than them.
Esempio: With his speed, he'll leave him in the dust during the race.
Nota: The phrase uses 'him' to emphasize the person being defeated or outpaced.

Behind him

To be finished with a difficult or troubling situation.
Esempio: With all the hard work he's put in, failure is now behind him.
Nota: The phrase uses 'him' to show that the difficulty is no longer affecting the person.

Count him out

To underestimate someone's abilities or chances of success.
Esempio: Don't count him out just yet; he always surprises us.
Nota: The phrase uses 'him' to emphasize the person being underestimated.

Talk him into

To persuade or convince someone to do something.
Esempio: I finally talked him into joining us for the trip.
Nota: The phrase uses 'him' to specify the person being persuaded.

Get on with him

To have a good relationship or rapport with someone.
Esempio: I can't stand working with him; I just can't get on with him.
Nota: The phrase uses 'him' to refer to a specific individual in the context of a relationship.

Not look at him

To avoid looking at or interacting with someone due to negative feelings.
Esempio: I can't even look at him after what he did.
Nota: The phrase uses 'him' to denote the specific person causing the negative emotions.

Espressioni quotidiane (slang) di Him

Himbo

A himbo is a male character who is attractive but perceived as being unintelligent or airheaded.
Esempio: He may not be the smartest guy in the room, but he's a total himbo.
Nota: The term himbo combines 'him' with 'bimbo,' which is typically used to describe a woman who is attractive but stereotypically deemed unintelligent.

Himster

A himster is a term that combines 'him' with 'hipster' and refers to a guy who follows current trends or fashions, especially in an exaggerated or unconventional way.
Esempio: He's such a himster, always cracking jokes and making everyone laugh.
Nota: While 'hipster' typically describes a specific subculture, 'himster' specifically denotes a guy who aligns with or exaggeratedly embodies hipster characteristics.

Him-larious

Him-larious is a play on words combining 'him' and 'hilarious,' used to humorously describe something he does or says that is amusing.
Esempio: His jokes are always so him-larious; I can't help but laugh!
Nota: This term is a wordplay that emphasizes the humor coming specifically from him, adding a touch of whimsy to the expression of hilarity.

Him - Esempi

He gave the book to him
Ele deu o livro a ele
I saw him at the park.
Eu o vi no parque.
I gave him a present.
Eu dei a ele um presente.
She loves him very much.
Ela o ama muito.

Grammatica di Him

Him - Pronome (Pronoun) / Pronome personale (Personal pronoun)
Lemma: he
Coniugazioni
Sillabe, Separação e Accento
Him contiene 1 sillabe: him
Trascrizione fonetica: im
him , im (La sillaba rossa è accentata)

Him - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Him: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.