Caricamento
0 Inglese - Portoghese

Given

ˈɡɪvən
Estremamente Comune
600 - 700
600-700, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
dado, considerando, considerando-se, tendo em vista, suposto

Significati di Given in portoghese

dado

Esempio:
He was given a gift.
Ele recebeu um presente.
She was given the opportunity to lead the project.
Ela recebeu a oportunidade de liderar o projeto.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts where someone is receiving something, such as objects, opportunities, or tasks.
Nota: The term 'dado' is often used in formal contexts, such as academic or professional settings.

considerando

Esempio:
Given the circumstances, we should proceed with caution.
Considerando as circunstâncias, devemos proceder com cautela.
Given his experience, he was the best candidate for the job.
Considerando sua experiência, ele era o melhor candidato para o trabalho.
Uso: formalContesto: Used in discussions or arguments where assumptions or conditions are taken into account.
Nota: 'Considerando' is often used in formal writing or speech, such as reports or presentations.

considerando-se

Esempio:
Given that you have studied hard, you will pass the exam.
Considerando-se que você estudou muito, você vai passar no exame.
Given that it's raining, let's stay indoors.
Considerando-se que está chovendo, vamos ficar dentro de casa.
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal situations when making assumptions based on conditions.
Nota: 'Considerando-se' is slightly more formal and emphasizes the condition being referenced.

tendo em vista

Esempio:
Given the recent developments, we must rethink our strategy.
Tendo em vista os desenvolvimentos recentes, precisamos repensar nossa estratégia.
Given the feedback, it’s clear we need to improve.
Tendo em vista o feedback, é claro que precisamos melhorar.
Uso: formal/informalContesto: Used in both professional and casual conversations to indicate consideration of prior factors or information.
Nota: 'Tendo em vista' can be used interchangeably with 'considerando' in many contexts.

suposto

Esempio:
A given fact is often taken for granted.
Um fato suposto é frequentemente tomado como certo.
It’s a given that we need to work together.
É um suposto que precisamos trabalhar juntos.
Uso: informalContesto: Used in casual conversations to indicate something that is accepted as true without needing proof.
Nota: 'Suposto' can imply that something is obvious or widely accepted.

Sinonimi di Given

provided

Similar to 'given,' 'provided' implies that something was supplied or made available.
Esempio: She provided detailed instructions for the project.
Nota: Both 'given' and 'provided' can be used interchangeably in many contexts.

granted

'Granted' suggests that something is acknowledged or accepted, often in light of certain conditions or facts.
Esempio: Granted the circumstances, we decided to cancel the event.
Nota: While 'granted' can convey a sense of acceptance or concession, 'given' is more straightforward in presenting information.

bestowed

'Bestowed' implies that something is conferred or presented as an honor or gift.
Esempio: The title of 'Employee of the Month' was bestowed upon her.
Nota: Unlike 'given,' 'bestowed' carries a sense of formality or significance in the act of giving.

Espressioni e frasi comuni di Given

given that

This phrase is used to introduce a fact or situation that is already known or assumed.
Esempio: Given that it's raining outside, we should bring an umbrella.
Nota: The phrase 'given that' implies a condition or circumstance that leads to a logical conclusion, rather than simply stating something as a fact.

all things considered

This phrase means taking into account all relevant factors or circumstances.
Esempio: All things considered, I think we made the right decision.
Nota: It suggests a comprehensive evaluation of a situation, considering multiple aspects, unlike the word 'given' which typically implies a single known fact or condition.

take for granted

To take something for granted means to not appreciate its value or importance.
Esempio: Don't take your health for granted; it's important to take care of yourself.
Nota: While 'given' simply states a fact, 'take for granted' implies a lack of appreciation or awareness of the significance of something.

given time

This phrase suggests that with a certain amount of time, a particular outcome or improvement can be expected.
Esempio: Given time, you will get better at playing the piano with practice.
Nota: It indicates a potential outcome or development over a period, contrasting with the static nature of the word 'given.'

given the circumstances

This phrase acknowledges the existing conditions or context in which a decision or action was made.
Esempio: Given the circumstances, I think we handled the situation well.
Nota: It emphasizes the consideration of specific conditions or factors that influenced a situation, going beyond just stating a fact as 'given.'

given up

To give up means to stop trying or believing in something.
Esempio: She hasn't given up on her dream of becoming a doctor.
Nota: This phrase conveys the act of abandoning or relinquishing an effort or belief, contrasting with the neutral tone of 'given.'

given the go-ahead

To be given the go-ahead means to receive approval or permission to proceed with a plan or project.
Esempio: We can start the project now that we've been given the go-ahead from the manager.
Nota: It specifically indicates authorization or clearance to proceed, unlike the general sense of 'given' as a fact or condition.

Espressioni quotidiane (slang) di Given

givenchy

Refers to the luxury fashion brand founded by Hubert de Givenchy. Used to describe something expensive or high-end.
Esempio: She's always dressed in Givenchy, looking so stylish.
Nota: The slang term 'givenchy' is a play on the luxury brand's name and is used informally in spoken language to refer to something stylish or high-quality.

givens

Refers to the inherent or fixed aspects of a situation that are accepted as true or unavoidable.
Esempio: We all have our own givens in life that we have to deal with.
Nota: The slang term 'givens' is used colloquially to refer to predetermined or essential elements in a situation, usually requiring acceptance or acknowledgment.

given 'er

Means to put in a lot of effort, energy, or enthusiasm into something.
Esempio: He was really given 'er on the dance floor last night!
Nota: The slang term 'given 'er' is a casual way of expressing someone exerting a significant amount of effort or enthusiasm towards a particular activity.

Given - Esempi

Given the circumstances, we have no choice but to cancel the event.
Dadas as circunstâncias, não temos escolha a não ser cancelar o evento.
The instructions were given to us in advance.
As instruções foram dadas a nós com antecedência.
The deadline for the project was given as next Friday.
O prazo para o projeto foi dado como na próxima sexta-feira.

Grammatica di Given

Given - Verbo (Verb) / Verbo, participio passato (Verb, past participle)
Lemma: give
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): give
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): give
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): gave
Verbo, participio passato (Verb, past participle): given
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): giving
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gives
Verbo, forma base (Verb, base form): give
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): give
Sillabe, Separação e Accento
given contiene 2 sillabe: giv • en
Trascrizione fonetica: ˈgi-vən
giv en , ˈgi vən (La sillaba rossa è accentata)

Given - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
given: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.