...
0 Inglese - Olandese

Word

wərd
Estremamente Comune
200 - 300
200-300, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
woord, belofte, gezegde, woordvoerder, bericht

Significati di Word in olandese

woord

Esempio:
Can you give me a word to describe this?
Kun je me een woord geven om dit te beschrijven?
I learned a new word today.
Ik heb vandaag een nieuw woord geleerd.
Uso: formal/informalContesto: General use in language and communication.
Nota: This is the most common meaning, referring to a single unit of language.

belofte

Esempio:
I give you my word that I will help.
Ik geef je mijn woord dat ik zal helpen.
His word is his bond.
Zijn woord is zijn verbintenis.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to trust or promises.
Nota: In this context, 'word' conveys the idea of a promise or assurance.

gezegde

Esempio:
That’s a word of wisdom.
Dat is een gezegde van wijsheid.
She shared a word of encouragement.
Ze deelde een gezegde van aanmoediging.
Uso: informalContesto: Used in speeches, discussions, or advice.
Nota: Here, 'word' refers to a saying or expression, often conveying wisdom or advice.

woordvoerder

Esempio:
He is the spokesperson for the committee.
Hij is de woordvoerder van de commissie.
The company's word on the issue is clear.
Het woord van het bedrijf over de kwestie is duidelijk.
Uso: formalContesto: Used in official communication or representation.
Nota: In this sense, it refers to someone who speaks on behalf of others.

bericht

Esempio:
I received word that the meeting is canceled.
Ik heb bericht ontvangen dat de vergadering is geannuleerd.
Have you heard any word from her?
Heb je nog bericht van haar gehoord?
Uso: informalContesto: Used in casual conversations regarding updates or information.
Nota: In this context, 'word' refers to news or information.

Sinonimi di Word

term

A term is a word or phrase used to describe something specific.
Esempio: The term 'computer' refers to an electronic device.
Nota: Term is often used in more technical or specialized contexts.

expression

An expression is a phrase or saying that conveys a particular meaning.
Esempio: The expression 'break a leg' means good luck.
Nota: Expression can refer to a group of words or a single word used to convey an idea.

vocabulary

Vocabulary refers to the collection of words known and used by a person.
Esempio: Expanding your vocabulary can help improve your writing skills.
Nota: Vocabulary specifically refers to the set of words a person knows.

Espressioni e frasi comuni di Word

A word to the wise

This phrase means a brief warning or piece of advice for those who are intelligent or experienced enough to understand it.
Esempio: A word to the wise - don't lend him money; you may never get it back.
Nota: The phrase 'a word to the wise' is an idiomatic expression that emphasizes giving advice or a warning rather than just a single word.

In other words

This phrase is used to introduce a rephrased or clarified version of what has just been said.
Esempio: He is a scientist, or in other words, a person who conducts experiments and research.
Nota: Unlike using just the word 'word' as a standalone term, 'in other words' serves to explain or simplify a concept.

Mark my words

This phrase is a way to emphasize that what you are saying is important and should be remembered or heeded.
Esempio: Mark my words, he will regret his decision sooner or later.
Nota: While 'word' simply refers to a unit of language, 'mark my words' adds a sense of warning or assurance to a statement.

Eat your words

To 'eat your words' means to admit that something you said was wrong or to take back what you said.
Esempio: After saying she would never work for that company, she had to eat her words when she accepted a job offer from them.
Nota: This idiomatic phrase goes beyond the literal meaning of the word 'word' and implies a sense of regret or reversal of a statement.

Word of mouth

This phrase refers to information or recommendations passed from person to person by spoken communication.
Esempio: The success of the restaurant was mainly due to positive word of mouth from satisfied customers.
Nota: While 'word' can refer to any unit of language, 'word of mouth' specifically highlights the mode of communication through personal recommendations.

Have a word with someone

To 'have a word with someone' means to have a brief conversation with them, usually to discuss something important or give advice.
Esempio: I need to have a word with you about your recent behavior in class.
Nota: Using 'word' alone does not convey the same sense of interacting or communicating with someone as 'having a word with someone' does.

Actions speak louder than words

This phrase conveys that what a person does is more important and has a greater impact than what they say.
Esempio: She promised to help, but I haven't seen any action yet. Actions speak louder than words.
Nota: It contrasts verbal communication ('words') with actual behavior ('actions'), emphasizing the importance of actions over mere words.

Espressioni quotidiane (slang) di Word

Word up

An informal way to greet someone or acknowledge what they said. It's synonymous with 'hello' or 'I agree'.
Esempio: A: Hey, what's up? B: Word up!
Nota: Word up is more casual and slangy compared to just saying 'word'.

Word

A slang term for agreement, affirmation, or acknowledgement. It can be used in place of 'yes,' 'OK,' or 'I understand'.
Esempio: A: Let's meet at 8. B: Word.
Nota: The slang use of 'word' is more casual and colloquial than the standard meaning of the word.

Word to the mother

An expression used to strongly agree with someone or to emphasize that something is true. It's a more emphatic way of saying 'I agree'.
Esempio: A: This food is amazing! B: Word to the mother, I love it too.
Nota: The addition of 'to the mother' adds emphasis and intensity to the agreement.

Heard

A term used to acknowledge that you have received and understood the information. It's similar to saying 'I got it' or 'I understand'.
Esempio: A: We're meeting at 5, cool? B: Heard.
Nota: The slang 'heard' is shorter and more casual than saying 'I heard you' in a formal context.

True dat

An emphatic way to agree with someone. It means 'that's true' or 'I agree with you'.
Esempio: A: That movie was really good. B: True dat.
Nota: The slang term 'true dat' is informal and more expressive than simply saying 'true'.

Word - Esempi

I don't know the meaning of that word.
Ik weet de betekenis van dat woord niet.
He gave his word that he would come.
Hij gaf zijn woord dat hij zou komen.
She spoke a few words of encouragement.
Ze sprak een paar woorden van aanmoediging.

Grammatica di Word

Word - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: word
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): words, word
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): word
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): worded
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): wording
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): words
Verbo, forma base (Verb, base form): word
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): word
Sillabe, Separação e Accento
word contiene 1 sillabe: word
Trascrizione fonetica: ˈwərd
word , ˈwərd (La sillaba rossa è accentata)

Word - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
word: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.