L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua.
Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Uso: formal/informalContesto: Used when acquiring something, either physically or in a more abstract sense.
Nota: Often used in the context of obtaining possessions or achievements.
이해하다 (ihaehada)
Esempio:
Did you get what I meant?
내가 무슨 뜻인지 이해했어?
He didn't get the joke.
그는 그 농담을 이해하지 못했다.
Uso: informalContesto: Used in conversations to inquire about understanding.
Nota: Commonly used in everyday speech, especially in educational contexts.
도착하다 (dochakhada)
Esempio:
When will we get there?
우리는 언제 도착할 거야?
I got home late last night.
나는 어젯밤 늦게 집에 도착했다.
Uso: informalContesto: Used to refer to arriving at a destination.
Nota: This meaning is common in travel or daily commute contexts.
받다 (batda)
Esempio:
I got your message.
나는 네 메시지를 받았어.
She got a letter from her friend.
그녀는 친구에게서 편지를 받았다.
Uso: formal/informalContesto: Used when receiving something, typically messages or items.
Nota: This can also include digital communications, such as emails or texts.
시작하다 (sijakada)
Esempio:
Let's get started on the project.
프로젝트를 시작하자.
He got the meeting underway quickly.
그는 회의를 빠르게 시작했다.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate the initiation of an activity or process.
Nota: Common in work or group settings.
가져가다 (gajyeogada)
Esempio:
Can you get my bag for me?
내 가방 좀 가져다 줄래?
I need to get my things from the car.
차에서 내 물건들을 가져와야 해.
Uso: informalContesto: Used when asking someone to fetch or bring something.
Nota: Often used casually among friends or family.
이동하다 (idonghada)
Esempio:
I need to get to the station.
나는 역으로 가야 해.
How can I get to your house?
어떻게 너의 집에 갈 수 있어?
Uso: informalContesto: Used when discussing travel or movement from one place to another.
Nota: Useful for giving or asking for directions.
Sinonimi di Get
Obtain
To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Esempio: She managed to obtain a copy of the report.
Nota: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.
Acquire
To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Esempio: He acquired a new skill after attending the workshop.
Nota: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.
Receive
To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Esempio: I received an unexpected gift from a friend.
Nota: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.
Attain
To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Esempio: She finally attained her dream of becoming a published author.
Nota: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.
Secure
To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Esempio: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Nota: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.
Espressioni e frasi comuni di Get
Get out of hand
To become uncontrollable or chaotic.
Esempio: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Nota: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.
Get along
To have a harmonious relationship with someone.
Esempio: My siblings and I get along well despite our differences.
Nota: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.
Get over
To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Esempio: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Nota: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Esempio: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Nota: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.
Get the hang of
To learn or understand how to do something.
Esempio: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Nota: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.
Get by
To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Esempio: With some budgeting, we can get by on our current income.
Nota: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.
Get cold feet
To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Esempio: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Nota: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.
Espressioni quotidiane (slang) di Get
Get the ball rolling
To start or initiate something.
Esempio: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Nota: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.
Get a kick out of
To experience amusement or enjoyment from something.
Esempio: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Nota: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.
Get on board
To agree with or support a decision or plan.
Esempio: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Nota: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.
Get the drift
To understand the general idea or message being conveyed.
Esempio: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Nota: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.
Get the picture
To understand or comprehend a situation or concept.
Esempio: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Nota: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.
Get lost
To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Esempio: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Nota: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.
Get - Esempi
I need to get some groceries.
나는 장을 보러 가야 해.
Can you help me get my coat?
내 코트를 가져오는 데 도와줄 수 있어?
I always get up early in the morning.
나는 항상 아침에 일찍 일어나.
She wants to get a new job.
그녀는 새 직장을 얻고 싶어 해.
Grammatica di Get
Get - Verbo (Verb) / Verbo, forma base(Verb, base form)
Lemma: get
Coniugazioni
Verbo, tempo passato(Verb, past tense): got
Verbo, participio passato(Verb, past participle): gotten
Verbo, gerundio o participio presente(Verb, gerund or present participle): getting
Verbo, terza persona singolare presente(Verb, 3rd person singular present): gets
Verbo, forma base(Verb, base form): get
Verbo, presente non alla terza persona singolare(Verb, non-3rd person singular present): get
Sillabe, Separação e Accento
Get contiene 1 sillabe: get
Trascrizione fonetica: ˈget
get , ˈget(La sillaba rossa è accentata)
Get - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Get: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.