Caricamento
0 Inglese - Giapponese

Train

treɪn
Molto Comune
~ 1200
~ 1200, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
電車 (でんしゃ), 列車 (れっしゃ), 訓練する (くんれんする), トレーニング, 教育する (きょういくする)

Significati di Train in giapponese

電車 (でんしゃ)

Esempio:
I take the train to work every day.
私は毎日仕事に電車で行きます。
The train is arriving at platform 3.
電車が3番ホームに到着します。
Uso: formal/informalContesto: Transportation, daily commute
Nota: Refers specifically to a passenger train; commonly used in urban areas.

列車 (れっしゃ)

Esempio:
The express train is faster than the local train.
特急列車は各駅列車より速いです。
The train departs at 5 PM.
列車は午後5時に出発します。
Uso: formalContesto: Railway transportation, formal announcements
Nota: A more formal term for any type of train, including freight trains.

訓練する (くんれんする)

Esempio:
They train dogs for various tasks.
彼らはさまざまな仕事のために犬を訓練します。
We need to train our staff for the new system.
新しいシステムのためにスタッフを訓練する必要があります。
Uso: formal/informalContesto: Training, skills development
Nota: Refers to the process of training someone or something, often in a professional or educational context.

トレーニング

Esempio:
I do my training in the morning.
私は朝にトレーニングをします。
She is in training for the marathon.
彼女はマラソンのためにトレーニング中です。
Uso: informalContesto: Physical fitness, sports
Nota: Borrowed from English, commonly used in fitness and sports contexts.

教育する (きょういくする)

Esempio:
We educate our children about safety.
私たちは子供たちに安全について教育します。
The program aims to educate young people.
そのプログラムは若者を教育することを目的としています。
Uso: formalContesto: Education, teaching
Nota: While not a direct translation, it encompasses the broader sense of training in an educational context.

Sinonimi di Train

educate

To educate means to provide knowledge or training to someone, usually in a formal setting like a school or institution.
Esempio: She was educated at a prestigious university.
Nota: While 'train' can also involve teaching or instructing, 'educate' often implies a broader scope of learning and development.

instruct

To instruct means to give directions or orders with the purpose of guiding someone in a specific task or activity.
Esempio: The coach instructed the players on their tactics for the game.
Nota: While 'train' can involve instruction, 'instruct' typically focuses on giving specific guidance or information for immediate use.

coach

A coach is someone who trains, instructs, and guides individuals or teams to improve their performance in a particular skill or area.
Esempio: He hired a personal coach to help him improve his public speaking skills.
Nota: A coach is often more personalized and hands-on compared to a general 'train' which can be more generic or broad.

teach

To teach means to impart knowledge or skills to someone through instruction or example.
Esempio: The teacher will teach the students about the history of ancient civilizations.
Nota: While 'train' can involve teaching, 'teach' typically focuses on sharing knowledge or skills in a formal educational context.

Espressioni e frasi comuni di Train

Off the rails

To go out of control or to behave erratically.
Esempio: After the breakup, his life went off the rails.
Nota: Refers to a situation going out of control rather than a physical train.

Train of thought

The sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
Esempio: I lost my train of thought during the presentation.
Nota: Metaphorical reference to the flow of thoughts, not an actual train.

Jump on the bandwagon

To join a popular trend or activity.
Esempio: Many companies are jumping on the bandwagon of eco-friendly products.
Nota: Bandwagon refers to a wagon in a parade, not a train.

Runaway train

A situation or process that is out of control and rapidly getting worse.
Esempio: The project turned into a runaway train, and we couldn't control it.
Nota: Describes a situation, not a physical train running away.

Slow train to China

A very slow or lengthy journey or process.
Esempio: With this traffic, we'll be on a slow train to China.
Nota: Metaphorical reference to a slow journey, not an actual train to China.

Gravy train

An effortless or lucrative source of income or success.
Esempio: Working in that company is like riding a gravy train.
Nota: Implies an easy path to success, not an actual train filled with gravy.

Throw someone under the bus

To betray or sacrifice someone for personal gain.
Esempio: He threw his colleague under the bus to save himself.
Nota: Involves betrayal, not an actual person being thrown under a bus.

Train wreck

A person or situation that is a complete disaster or failure.
Esempio: The meeting was a total train wreck.
Nota: Describes a disastrous situation, not an actual train accident.

Have a one-track mind

To be excessively focused on one particular thing or topic.
Esempio: She has a one-track mind when it comes to her career.
Nota: Refers to a singular focus, not multiple tracks like a train.

Espressioni quotidiane (slang) di Train

All aboard

This term is often used informally to signal that everyone should get on a particular course of action or trend.
Esempio: All aboard the hype train!
Nota: The slang phrase 'all aboard' is more colloquial and inviting compared to simply saying 'get on the train'.

Trainwreck

Used to describe a situation or event that has gone disastrously wrong or out of control.
Esempio: The meeting was a total trainwreck.
Nota: While 'trainwreck' and 'train' both refer to a locomotive, 'trainwreck' specifically implies chaos or disaster.

Ghost train

Describes something that appears to be in motion or active but is actually making no progress; a project or endeavor that fails to deliver expected results.
Esempio: The project started strong but ended up being a ghost train with no progress.
Nota: While 'ghost train' originates from the idea of a train that is invisible or does not physically exist, it metaphorically represents a futile or stalled undertaking.

Train - Esempi

The train is late again.
She likes to train at the gym.
He wants to train his dog to do tricks.

Grammatica di Train

Train - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: train
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): trains
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): train
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): trained
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): training
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): trains
Verbo, forma base (Verb, base form): train
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): train
Sillabe, Separação e Accento
train contiene 1 sillabe: train
Trascrizione fonetica: ˈtrān
train , ˈtrān (La sillaba rossa è accentata)

Train - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
train: ~ 1200 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.