Caricamento
0 Inglese - Giapponese

Figure

ˈfɪɡjər
Molto Comune
~ 2500
~ 2500, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
数字 (すうじ), 形 (かたち), 人物 (じんぶつ), 図 (ず), 考える (かんがえる) (as in 'to figure out')

Significati di Figure in giapponese

数字 (すうじ)

Esempio:
The figure 5 is my lucky number.
数字の5は私のラッキーナンバーです。
Can you read this figure on the graph?
このグラフの数字を読めますか?
Uso: Formal/InformalContesto: Mathematics, statistics, and data presentation.
Nota: This usage refers to numerical values or digits.

形 (かたち)

Esempio:
The figure of the statue is very beautiful.
その彫像の形はとても美しいです。
He has a tall figure.
彼は背が高い形をしています。
Uso: Formal/InformalContesto: Describing physical shapes or appearances.
Nota: This meaning often pertains to visual representation or physical form.

人物 (じんぶつ)

Esempio:
She is a prominent figure in the community.
彼女は地域の著名な人物です。
He is a historical figure.
彼は歴史的な人物です。
Uso: FormalContesto: Social contexts, history, and discussions about notable people.
Nota: This usage refers to significant individuals or characters.

図 (ず)

Esempio:
Please include a figure in your report.
レポートに図を含めてください。
The figure in this textbook illustrates the concept well.
この教科書の図はその概念をよく示しています。
Uso: FormalContesto: Academic, presentations, and technical documentation.
Nota: This refers to illustrations, diagrams, or graphs used to explain information.

考える (かんがえる) (as in 'to figure out')

Esempio:
I need to figure out how to solve this problem.
この問題を解く方法を考える必要があります。
Can you figure it out by yourself?
自分でそれを考えられますか?
Uso: InformalContesto: Problem-solving and decision-making situations.
Nota: This meaning conveys the action of understanding or finding a solution.

Sinonimi di Figure

number

Number refers to a quantity or count, often used in a mathematical or numerical context.
Esempio: The number of attendees at the event was higher than expected.
Nota: Number is more specific to quantifiable amounts, whereas 'figure' can have a broader meaning.

shape

Shape refers to the form or outline of something, often used to describe physical appearance.
Esempio: The shape of the building was unique and modern.
Nota: Shape specifically refers to the physical form or outline of an object, while 'figure' can encompass a wider range of meanings.

statistic

Statistic refers to a numerical fact or data point used for analysis or comparison.
Esempio: The statistic showed a significant increase in sales over the past quarter.
Nota: Statistic is more specialized and typically used in the context of data analysis or research, whereas 'figure' can be more general.

symbol

Symbol refers to a sign or representation that stands for something else, often used in a metaphorical or abstract sense.
Esempio: The symbol of peace is widely recognized around the world.
Nota: Symbol is more abstract and represents something beyond its literal meaning, while 'figure' can have a broader range of interpretations.

Espressioni e frasi comuni di Figure

Figure out

To understand or solve something, to find a solution or explanation.
Esempio: I need to figure out how to solve this math problem.
Nota: The phrase 'figure out' goes beyond just physical shapes or numbers, emphasizing the understanding or solution aspect.

Figure of speech

A word or phrase used in a non-literal sense for rhetorical or vivid effect.
Esempio: Saying 'it's raining cats and dogs' is a common figure of speech.
Nota: While 'figure' refers to a numerical value or shape, 'figure of speech' involves using language creatively for impact.

Figure it out

To solve a problem or find a solution independently.
Esempio: You'll have to figure it out on your own; I can't help you.
Nota: Similar to 'figure out,' but 'figure it out' specifically implies personal responsibility for finding a solution.

Figure skating

A sport involving performing spins, jumps, and other movements on ice.
Esempio: She has been practicing figure skating for years and is now a professional.
Nota: In this context, 'figure' refers to intricate patterns or designs made on the ice while skating.

Big figure

A significant or substantial numerical amount, often in financial contexts.
Esempio: The company reported a big figure in terms of quarterly profits.
Nota: While 'figure' can refer to any numerical value, 'big figure' emphasizes the magnitude or importance of the number.

Figurehead

A person who holds a position of authority or importance but has limited actual power or influence.
Esempio: The king was merely a figurehead, with the real power lying in the hands of his advisors.
Nota: Contrasting with the literal sense of 'figure,' 'figurehead' denotes a symbolic or ceremonial role without real authority.

Figure in

To be included or considered as a significant part of something.
Esempio: She didn't expect him to figure in her future plans.
Nota: While 'figure' can refer to a shape or number, 'figure in' implies being part of a plan, calculation, or consideration.

Make heads or tails of (something)

To try to understand or interpret something that is confusing or unclear.
Esempio: I can't make heads or tails of this complicated instruction manual.
Nota: Although not directly using 'figure,' this idiom implies trying to 'figure out' something perplexing or incomprehensible.

Figure - Esempi

The figure on the painting is very realistic.
She has a great figure, she must work out a lot.
The company's financial figures are looking good this quarter.

Grammatica di Figure

Figure - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: figure
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): figures
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): figure
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): figured
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): figuring
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): figures
Verbo, forma base (Verb, base form): figure
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): figure
Sillabe, Separação e Accento
figure contiene 2 sillabe: fig • ure
Trascrizione fonetica: ˈfi-gyər
fig ure , ˈfi gyər (La sillaba rossa è accentata)

Figure - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
figure: ~ 2500 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.