Caricamento
0 Inglese - Giapponese

Conflict

ˈkɑnˌflɪkt
Molto Comune
~ 1300
~ 1300, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
対立 (たいりつ), 矛盾 (むじゅん), 戦争 (せんそう), 衝突 (しょうとつ), 競合 (きょうごう)

Significati di Conflict in giapponese

対立 (たいりつ)

Esempio:
There was a conflict between the two factions.
二つの派閥の間に対立がありました。
The conflict escalated into a violent protest.
その対立は暴力的な抗議に発展しました。
Uso: formalContesto: Used in discussions about disagreements, disputes, or opposition in various contexts such as politics, organizations, or personal relationships.
Nota: This term is often used in formal contexts, such as academic discussions or news reports.

矛盾 (むじゅん)

Esempio:
There is a conflict between his words and actions.
彼の言葉と行動には矛盾があります。
The study shows a conflict between the data and the conclusions.
その研究はデータと結論の間に矛盾があることを示しています。
Uso: formal/informalContesto: Used in logical discussions, arguments, or analyses where two statements or ideas cannot coexist.
Nota: This meaning often relates to logical inconsistencies rather than interpersonal disagreements.

戦争 (せんそう)

Esempio:
The conflict lasted for many years and caused great suffering.
その戦争は何年も続き、大きな苦しみをもたらしました。
Conflict can lead to loss of life and property.
戦争は生命と財産の喪失につながることがあります。
Uso: formalContesto: Typically used in historical or geopolitical discussions referring to wars or large-scale violence.
Nota: This usage is more specific and relates to armed conflict rather than personal or social disputes.

衝突 (しょうとつ)

Esempio:
The two cars were involved in a conflict on the highway.
二台の車が高速道路で衝突しました。
There was a conflict between the protesters and the police.
抗議者と警察の間に衝突がありました。
Uso: informalContesto: Used in everyday situations to describe physical clashes or confrontations.
Nota: This term emphasizes physical conflicts or confrontations rather than ideological or verbal disagreements.

競合 (きょうごう)

Esempio:
There is a conflict of interest in this business deal.
このビジネス取引には競合が存在します。
We must resolve the conflict among the competing teams.
競合するチーム間の対立を解決しなければなりません。
Uso: formalContesto: Used in business or competitive contexts where interests or objectives clash.
Nota: This meaning is often used in business environments, particularly in discussions about ethics or competition.

Sinonimi di Conflict

dispute

A dispute refers to a disagreement or argument between individuals or groups that may lead to a conflict.
Esempio: There was a heated dispute between the two parties over the contract terms.
Nota: A dispute is often seen as a more specific and focused disagreement compared to a conflict.

struggle

A struggle implies a prolonged effort or fight to achieve or resist something.
Esempio: The country is facing a struggle for power between different political factions.
Nota: A struggle can be more internal or personal compared to a conflict, which often involves external parties.

clash

A clash denotes a violent or forceful confrontation between opposing forces or ideas.
Esempio: The clash between the protesters and the police resulted in several injuries.
Nota: A clash is typically more intense and immediate compared to a conflict, which can be ongoing or prolonged.

quarrel

A quarrel is a minor or trivial argument or dispute, often involving heated emotions.
Esempio: The siblings had a petty quarrel over who should do the dishes.
Nota: A quarrel is usually less serious and more focused on specific issues compared to a conflict.

Espressioni e frasi comuni di Conflict

at odds

To be in disagreement or conflict with someone.
Esempio: The team members were at odds over the approach to solving the problem.
Nota: This phrase implies a disagreement or conflict between parties.

in conflict with

To be opposed or contradictory to something.
Esempio: Her values were in conflict with the company's policies.
Nota: This phrase highlights a direct opposition or contradiction.

lock horns

To come into conflict or disagreement, especially in a heated or aggressive manner.
Esempio: The two politicians locked horns during the debate on healthcare reform.
Nota: This idiom suggests a confrontational or aggressive clash.

head-to-head

To directly confront or compete with someone, often in a competitive or adversarial context.
Esempio: The two rival companies went head-to-head in the competition for market share.
Nota: This phrase emphasizes a direct confrontation or competition.

clash of interests

A situation where conflicting interests or goals result in a dispute or conflict.
Esempio: The clash of interests between management and employees led to a strike.
Nota: This phrase denotes conflicting interests or goals causing a dispute.

in the heat of the moment

To act impulsively or emotionally during a conflict or argument.
Esempio: She said some hurtful things in the heat of the moment during the argument.
Nota: This phrase highlights impulsive actions or words spoken during a heated conflict.

war of words

A verbal conflict or argument characterized by harsh or hostile exchanges.
Esempio: Their disagreement escalated into a war of words on social media.
Nota: This idiom specifically refers to a conflict manifested through verbal exchanges.

Espressioni quotidiane (slang) di Conflict

beef

Beef is slang for a dispute or conflict between individuals or groups, often involving disagreement or animosity.
Esempio: They have some beef over who gets to lead the project.
Nota: The term 'beef' is informal and implies a less serious or intense conflict compared to the word 'conflict' itself.

feud

A feud refers to a prolonged and bitter conflict or dispute between two parties or groups.
Esempio: The families have been in a feud for generations.
Nota: A 'feud' typically implies a long-standing conflict with deep-seated animosity, as opposed to a more general 'conflict.'

spat

A spat is a minor or petty quarrel or conflict between people.
Esempio: They had a little spat over where to go for dinner.
Nota: A 'spat' is usually a brief and relatively inconsequential disagreement compared to a larger or more serious 'conflict.'

run-in

A run-in refers to a brief and often unexpected conflict or confrontation with someone.
Esempio: He had a run-in with his neighbor about the noise last night.
Nota: A 'run-in' suggests a spontaneous or unplanned conflict, differing from a planned or ongoing 'conflict.'

tiff

A tiff is a minor or petty quarrel or argument, often quickly resolved.
Esempio: They had a tiff over who forgot to take out the trash.
Nota: A 'tiff' is generally a small-scale disagreement, not escalating to a full-blown 'conflict.'

scuffle

A scuffle is a brief and unorganized physical altercation or fight, often involving pushing and shoving.
Esempio: The protesters were involved in a scuffle with the security guards.
Nota: A 'scuffle' implies a physical aspect to the conflict, distinguishing it from a verbal or non-physical 'conflict.'

fracas

A fracas is a noisy and disorderly quarrel, altercation, or fight involving multiple people.
Esempio: The fracas outside the club resulted in several arrests.
Nota: A 'fracas' is often a public or chaotic conflict, carrying connotations of disorder or commotion beyond a typical 'conflict.'

Conflict - Esempi

Conflict is inevitable in any relationship.
The two countries are in conflict over the disputed territory.
There is a conflict between his work and his family life.

Grammatica di Conflict

Conflict - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: conflict
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): conflicts, conflict
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): conflict
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): conflicted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): conflicting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): conflicts
Verbo, forma base (Verb, base form): conflict
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): conflict
Sillabe, Separação e Accento
conflict contiene 2 sillabe: con • flict
Trascrizione fonetica: ˈkän-ˌflikt
con flict , ˈkän ˌflikt (La sillaba rossa è accentata)

Conflict - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
conflict: ~ 1300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.