Caricamento
0 Inglese - Giapponese

Cap

kæp
Comune
~ 3000
~ 3000, Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
帽子 (ぼうし), 制限 (せいげん), 上限 (じょうげん), キャップ

Significati di Cap in giapponese

帽子 (ぼうし)

Esempio:
I bought a new cap for the summer.
夏のために新しい帽子を買いました。
He wore a cap to protect himself from the sun.
彼は太陽から身を守るために帽子をかぶっていました。
Uso: informalContesto: Everyday conversation, casual situations.
Nota: The term 帽子 (ぼうし) can refer to various types of headwear, but in casual contexts, it often means a baseball cap or similar.

制限 (せいげん)

Esempio:
There is a cap on the number of participants.
参加者の数には制限があります。
The company placed a cap on the budget.
会社は予算に制限を設けました。
Uso: formalContesto: Business, legal, or academic contexts.
Nota: In this context, 'cap' refers to a limit or maximum allowed, often used in regulations or policies.

上限 (じょうげん)

Esempio:
The cap for this scholarship is $5,000.
この奨学金の上限は5,000ドルです。
We need to know the cap on expenses.
経費の上限を知る必要があります。
Uso: formalContesto: Financial discussions, grants, or funding.
Nota: Similar to 制限, 上限 (じょうげん) specifically refers to a ceiling or upper limit in financial contexts.

キャップ

Esempio:
Please put the cap back on the bottle.
ボトルにキャップを戻してください。
The pen has a cap to prevent it from drying out.
そのペンには乾燥を防ぐためのキャップがあります。
Uso: informalContesto: Everyday conversation, discussions about containers or writing instruments.
Nota: The term キャップ is borrowed from English and is used to refer to caps of bottles, pens, and similar objects.

Sinonimi di Cap

hat

A hat is a covering for the head, typically with a shaped crown and brim.
Esempio: She wore a stylish hat to the party.
Nota: A hat is a more specific type of headwear compared to a cap.

lid

A lid is a removable or hinged cover for the top of a container.
Esempio: He carefully lifted the lid of the box to see what was inside.
Nota: A lid is usually used to cover containers while a cap is worn on the head.

headgear

Headgear refers to any covering or accessory worn on the head for protection, safety, or style.
Esempio: The soldiers wore protective headgear during combat.
Nota: Headgear is a more general term that encompasses various types of head coverings, including caps.

beanie

A beanie is a close-fitting knitted cap that covers the head and sometimes the ears.
Esempio: He pulled his beanie down over his ears to stay warm.
Nota: A beanie is typically made of knit material and fits snugly on the head, unlike a traditional cap.

Espressioni e frasi comuni di Cap

Hit the cap

To reach the maximum limit or capacity.
Esempio: I've hit the cap on my data usage for the month.
Nota: In this context, 'cap' refers to a limit or boundary.

Tip one's cap

To show respect or admiration.
Esempio: He tipped his cap in acknowledgement of her achievement.
Nota: In this idiom, 'cap' symbolizes a gesture of respect.

Cap it all off

To finish something in a memorable or impressive way.
Esempio: We had a great day at the beach, and to cap it all off, we watched a beautiful sunset.
Nota: Here, 'cap' means to complete or conclude something effectively.

Bust a cap

To shoot someone with a gun.
Esempio: He threatened to bust a cap in the guy if he didn't back off.
Nota: This slang phrase uses 'cap' as a synonym for firing a gun.

Feather in one's cap

A noteworthy achievement or honor.
Esempio: Winning the championship was a real feather in his cap.
Nota: In this expression, 'cap' signifies a symbol of accomplishment.

Talk one's cap off

To talk at length or excessively.
Esempio: She talked my cap off about her recent trip to Europe.
Nota: Here, 'cap' is used figuratively to depict a conversation.

Cap in hand

In a humble or subservient manner.
Esempio: He approached his boss cap in hand, asking for a raise.
Nota: This phrase uses 'cap' to symbolize a gesture of submission or respect.

Espressioni quotidiane (slang) di Cap

Cap

To lie or exaggerate, especially to impress or deceive someone.
Esempio: I can't believe he capped on me like that.
Nota: The slang term 'cap' in this context means to make untrue statements, which differs from the original meaning of a head covering.

No cap

To emphasize that what is being said is true, without any exaggeration or falsehood.
Esempio: No cap, that movie was really good!
Nota: This slang term originated from 'to cap,' meaning to lie. 'No cap' is used to denote honesty and authenticity.

Capper

A habitual liar or someone who constantly exaggerates or deceives others.
Esempio: She's a known capper, don't believe everything she says.
Nota: The slang term 'capper' is derived from 'cap,' meaning a lie. It refers to a person who frequently tells falsehoods or fabricates stories.

Off the cap

To become angry, lose control, or behave erratically.
Esempio: She went off the cap during the argument.
Nota: The slang term 'off the cap' is used to express someone losing their temper or behaving irrationally, unlike the original term 'cap,' which refers to a head covering.

On cap

In good spirits, lively, or humorous.
Esempio: You're on cap today with all those jokes.
Nota: The slang term 'on cap' means to be playful or engaging in jokes, in contrast to the original word 'cap' representing a head covering.

Cap - Esempi

I always wear a cap when it's sunny outside.
Please put the cap back on the bottle.
She looked stunning in her new hat.

Grammatica di Cap

Cap - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: cap
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): caps
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): cap
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): capped
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): capping
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): caps
Verbo, forma base (Verb, base form): cap
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): cap
Sillabe, Separação e Accento
cap contiene 1 sillabe: cap
Trascrizione fonetica: ˈkap
cap , ˈkap (La sillaba rossa è accentata)

Cap - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
cap: ~ 3000 (Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.