Caricamento
0 Inglese - Italiano

Without

wəˈðaʊt
Estremamente Comune
200 - 300
200-300, Estremamente Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
senza, all'infuori di, fuori

La parola "without" è una preposizione in inglese che indica l'assenza di qualcosa. È comunemente utilizzata in contesti quotidiani, sia formali che informali, per esprimere che qualcosa non è presente o non è stato incluso.

Esempi di utilizzo:

  1. "I can't live without my phone." (Non posso vivere senza il mio telefono.)
  2. "She went to the party without her husband." (È andata alla festa senza suo marito.)
  3. "Please submit your application without any mistakes." (Si prega di inviare la propria candidatura senza errori.)

"Without" è spesso utilizzato in frasi che descrivono situazioni in cui è necessaria l'assenza di un elemento. Si può trovare in contesti vari, come conversazioni quotidiane, scrittura formale, e testi accademici.

Frasi comuni con "without":

  • "Without a doubt" (Senza dubbio)
  • "Without any hesitation" (Senza esitazione)
  • "Without fail" (Senza mancare)

Queste espressioni sono utilizzate per enfatizzare l'assenza di incertezze o per indicare che qualcosa deve necessariamente accadere.

Errori comuni:
Un errore frequente è l'uso di "without" in contesti inappropriati, come sostituirlo con "not" in frasi dove si intende esprimere l'assenza di qualcosa. Ad esempio, dire "I can't do it not my friends" invece di "I can't do it without my friends".

Parole correlate:
Sinonimi di "without" includono "lacking" (mancante) e "minus" (meno). Gli antonimi potrebbero essere "with" (con) e "including" (incluso).

Pronuncia:
La parola "without" si pronuncia /wɪˈðaʊt/. È importante notare la pronuncia della "th", che è un suono fricativo, e la sillaba accentata sulla seconda parte della parola.

Grammatica ed etimologia:
"Without" è una preposizione che deriva dall'inglese antico "wiðutan", composto da "wið" (contro) e "utan" (fuori). La sua forma attuale è stata stabilita nel corso dei secoli e viene utilizzata in vari contesti grammaticali.

Significati di Without in italiano

senza

Esempio:
He left without saying goodbye.
È partito senza dire addio.
Can you make it without sugar?
Puoi farlo senza zucchero?
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday conversations and written texts.
Nota: The most common translation of 'without' in Italian.

all'infuori di

Esempio:
Everyone was asleep without John.
Tutti dormivano all'infuori di John.
I can't do this without your help.
Non posso farlo all'infuori del tuo aiuto.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate exclusion or exception.
Nota: Commonly used in formal and written Italian.

fuori

Esempio:
The door opened without a sound.
La porta si aprì fuori un rumore.
She left without a word.
È partita fuori dire una parola.
Uso: formal/informalContesto: Expresses absence or lack of something.
Nota: Less common usage of 'without' in Italian, more literary.

Sinonimi di Without

lacking

Lacking means not having something that is needed or expected.
Esempio: The team is lacking experience in this area.
Nota: Lacking is more specific and implies a sense of deficiency or insufficiency.

devoid

Devoid means entirely lacking or empty of.
Esempio: The room was devoid of any furniture.
Nota: Devoid emphasizes a complete absence or emptiness.

bereft

Bereft means deprived of or lacking something, especially a non-material asset.
Esempio: The child felt bereft of love after losing his pet.
Nota: Bereft often conveys a sense of loss or deprivation.

sans

Sans is a French word meaning without.
Esempio: She went to the party sans her usual entourage.
Nota: Sans is a more literary or formal way to express 'without.'

destitute

Destitute means without the basic necessities of life, such as food, shelter, or money.
Esempio: The family was destitute of food and shelter.
Nota: Destitute conveys a sense of extreme poverty or lack.

Espressioni e frasi comuni di Without

without a doubt

This phrase is used to emphasize that something is definitely true or certain.
Esempio: She is, without a doubt, the best candidate for the job.
Nota: The phrase 'without a doubt' adds emphasis to the certainty of a statement compared to just saying 'without.'

without fail

This phrase means that something is done consistently and reliably, without exception.
Esempio: He always arrives at work on time without fail.
Nota: The addition of 'fail' emphasizes the idea that there is no possibility of not doing something.

without further ado

This phrase is used to indicate that something will happen immediately or without any more delay.
Esempio: Let's begin the presentation without further ado.
Nota: By adding 'further ado,' it suggests a sense of urgency or decisiveness compared to just saying 'without.'

without a hitch

This phrase means that something happened smoothly and without any problems or interruptions.
Esempio: The event went off without a hitch, and everyone had a great time.
Nota: Adding 'a hitch' emphasizes the absence of any issues or obstacles in the process.

without a care in the world

This phrase describes someone who is carefree, relaxed, and not worried about anything.
Esempio: She danced without a care in the world, enjoying the music.
Nota: It conveys a sense of complete freedom from concerns or responsibilities compared to just 'without.'

without reservation

This phrase means that there are no doubts or hesitations in expressing a positive opinion or endorsement.
Esempio: I recommend this restaurant without reservation; the food is excellent.
Nota: By adding 'reservation,' it implies a strong endorsement or recommendation without any doubts or conditions.

without a second thought

This phrase indicates doing something immediately or without hesitation.
Esempio: He agreed to help without a second thought when she asked for assistance.
Nota: It emphasizes the quick and decisive nature of the action compared to just 'without.'

Espressioni quotidiane (slang) di Without

minus

Minus is typically used in a mathematical or informal sense to mean without something.
Esempio: I can meet you at 6, minus any delays.
Nota: The association with mathematics adds a slight technical or precise connotation to 'minus' over 'without'.

short

Short implies lacking or running out of something, suggesting a need exists for the item in question.
Esempio: Can you pick up some milk on the way home? The fridge is running short.
Nota: While 'without' denotes absence, 'short' emphasizes a current or impending shortage or deficiency.

void of

'Void of' means completely lacking or empty of something.
Esempio: The report was void of any substantial evidence.
Nota: 'Void of' is more formal and emphasizes a thorough absence compared to the simplicity of 'without'.

devoid of

'Devoid of' expresses a complete lack or absence of a particular quality or attribute.
Esempio: Her speech was devoid of emotion, leaving the audience unmoved.
Nota: Similar to 'void of,' 'devoid of' is more formal and highlights a total lack, often used in literary or critical contexts.

running low on

'Running low on' indicates that the supply or availability of something is decreasing and may soon be depleted or insufficient.
Esempio: We're running low on time. We need to hurry up.
Nota: 'Running low on' adds a sense of urgency or imminent scarcity compared to a more general 'without'.

Without - Esempi

I can't live without music.
Non posso vivere senza musica.
She went to the party without her friends.
È andata alla festa senza i suoi amici.
He managed to solve the problem without any help.
È riuscito a risolvere il problema senza alcun aiuto.
I can't imagine my life without you.
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te.

Grammatica di Without

Without - Adposizione (Adposition) / Preposizione o congiunzione subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: without
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): without
Sillabe, Separação e Accento
without contiene 2 sillabe: with • out
Trascrizione fonetica: wi-ˈt͟hau̇t
with out , wi ˈt͟hau̇t (La sillaba rossa è accentata)

Without - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
without: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.