Caricamento
0 Inglese - Indonesiano

Chair

tʃɛr
Molto Comune
1000 - 1100
1000-1100, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
kursi, ketua, kursi roda, kursi makan

Significati di Chair in indonesiano

kursi

Esempio:
Please take a seat on the chair.
Silakan duduk di kursi.
I bought a new chair for my office.
Saya membeli kursi baru untuk kantor saya.
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday situations where seating is involved.
Nota: The word 'kursi' is commonly used to refer to any type of chair, including dining chairs, office chairs, and lounge chairs.

ketua

Esempio:
She was elected as the chair of the committee.
Dia terpilih sebagai ketua komite.
The chair opened the meeting with a welcome speech.
Ketua membuka rapat dengan pidato sambutan.
Uso: formalContesto: Used in organizational or formal meeting contexts.
Nota: This meaning of 'chair' refers to the leader or head of a meeting or committee, often used in business and academic settings.

kursi roda

Esempio:
He uses a chair to help him move around.
Dia menggunakan kursi roda untuk membantunya bergerak.
The hospital provides a chair for patients who need it.
Rumah sakit menyediakan kursi roda untuk pasien yang membutuhkannya.
Uso: formal/informalContesto: Used in healthcare or mobility contexts.
Nota: Refers specifically to a wheelchair, important in discussions about accessibility and mobility.

kursi makan

Esempio:
We need to buy a new dining chair.
Kita perlu membeli kursi makan baru.
The dining chair is very comfortable.
Kursi makan ini sangat nyaman.
Uso: informalContesto: Used in household settings, especially when discussing furniture.
Nota: Specifically refers to chairs used at a dining table; can be used in both casual and formal contexts.

Sinonimi di Chair

seat

A seat is a piece of furniture designed for one person to sit on.
Esempio: Please take a seat and make yourself comfortable.
Nota: While a chair is a type of seat, the term 'seat' can also refer to benches, stools, or any surface designed for sitting.

throne

A throne is an elaborate and ceremonial chair used by a monarch or ruler.
Esempio: The king sat on his ornate golden throne.
Nota: Throne is a more formal and grandiose term compared to a regular chair, often associated with royalty or authority.

stool

A stool is a simple seat without a back or arms, often used in kitchens or bars.
Esempio: She perched on a high stool at the bar.
Nota: Stools typically do not have a backrest or arms, distinguishing them from traditional chairs.

bench

A bench is a long seat for multiple people, usually made of wood or metal.
Esempio: They sat on a wooden bench in the park.
Nota: Benches are typically longer and can accommodate more than one person, unlike individual chairs.

Espressioni e frasi comuni di Chair

Take a back seat

To take a less active or prominent role in a situation.
Esempio: I'm happy to take a back seat and let someone else lead the project.
Nota: The phrase 'take a back seat' metaphorically means to take a less important role, which is different from the physical object 'chair'.

Chairman of the board

The person who leads a board of directors or a meeting.
Esempio: The chairman of the board called for a vote on the proposal.
Nota: The term 'chairman' refers to a leadership role in a formal setting, distinct from the physical object 'chair'.

On the hot seat

Being in a difficult or uncomfortable position, especially when facing scrutiny or interrogation.
Esempio: She was on the hot seat during the interview, facing tough questions.
Nota: This phrase refers to a challenging position or situation, not the physical object 'chair'.

Chair a meeting

To lead or preside over a meeting or gathering.
Esempio: I will chair the meeting tomorrow and ensure it runs smoothly.
Nota: The verb 'chair' in this context means to be in charge of a meeting, distinct from the physical object 'chair'.

Pull up a chair

Inviting someone to take a seat and join a conversation or activity.
Esempio: Come on in and pull up a chair! Let's chat.
Nota: This phrase is an invitation to sit down, different from the literal meaning of 'chair'.

Music chair

A person responsible for overseeing a specific area or department within an organization.
Esempio: She was appointed as the music chair of the department.
Nota: In this context, 'chair' refers to a position of responsibility, not the physical object 'chair'.

Chairlift

A type of transportation system that carries passengers up steep slopes, especially in ski resorts.
Esempio: We took the chairlift up the mountain to go skiing.
Nota: This term refers to a specific type of mechanical lift, not the general meaning of 'chair'.

Espressioni quotidiane (slang) di Chair

Hot seat

In informal spoken language, being in the 'hot seat' means being in a situation where one is closely watched or under intense scrutiny.
Esempio: Bob found himself in the hot seat during the business presentation.
Nota: The original word 'chair' refers to a piece of furniture for one person to sit, whereas 'hot seat' emphasizes pressure or scrutiny.

Sit tight

This means to wait patiently or be patient.
Esempio: We'll need to sit tight until the boss makes a decision.
Nota: While 'chair' is a physical object for sitting, 'sit tight' refers to being patient or waiting.

Front-row seat

Having a front-row seat means being in a position to have a close view or involvement in something.
Esempio: Being on the project team gave me a front-row seat to see how decisions were made.
Nota: Contrary to 'chair', 'front-row seat' emphasizes proximity or involvement rather than just sitting.

Seat at the table

This refers to having a voice or influence in decision-making or being a part of an important group.
Esempio: She worked hard to earn a seat at the leadership table in the company.
Nota: While 'chair' is a physical object for sitting, 'seat at the table' conveys being part of a group making significant decisions.

Jump out of one's seat

To react with surprise, shock, or alarm.
Esempio: The sudden loud noise made me jump out of my seat.
Nota: Unlike 'chair', 'jump out of one's seat' describes a sudden physical or emotional reaction.

Chair - Esempi

The chair is comfortable.
Kursi itu nyaman.
She sat down on the armchair.
Dia duduk di kursi malas.
The students are sitting on the bench.
Para siswa sedang duduk di bangku.

Grammatica di Chair

Chair - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: chair
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): chairs
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): chair
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): chaired
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): chairing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): chairs
Verbo, forma base (Verb, base form): chair
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): chair
Sillabe, Separação e Accento
chair contiene 1 sillabe: chair
Trascrizione fonetica: ˈcher
chair , ˈcher (La sillaba rossa è accentata)

Chair - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
chair: 1000 - 1100 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.