Dizionario
Inglese - Indonesiano
Avoid
əˈvɔɪd
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
menghindari, menjauhkan diri dari, mengelak, mencegah
Significati di Avoid in indonesiano
menghindari
Esempio:
She tries to avoid confrontation whenever possible.
Dia berusaha menghindari konfrontasi kapan pun memungkinkan.
To stay healthy, you should avoid junk food.
Untuk tetap sehat, Anda harus menghindari makanan cepat saji.
Uso: formal/informalContesto: Used in both casual and formal situations when discussing actions taken to prevent something from happening.
Nota: This is the most common translation and is widely used in everyday language.
menjauhkan diri dari
Esempio:
He decided to avoid people who bring him down.
Dia memutuskan untuk menjauhkan diri dari orang-orang yang menjatuhkannya.
It's best to avoid negative influences.
Sebaiknya menjauhkan diri dari pengaruh negatif.
Uso: informalContesto: Commonly used in casual conversations about social relationships and personal choices.
Nota: This phrase emphasizes distancing from certain people or influences.
mengelak
Esempio:
She tried to avoid answering the difficult question.
Dia mencoba mengelak dari menjawab pertanyaan yang sulit.
He avoided discussing his past.
Dia mengelak untuk membahas masa lalunya.
Uso: formal/informalContesto: Typically used in contexts where someone is trying to evade a topic or question.
Nota: This is often used when someone is being evasive or not directly addressing an issue.
mencegah
Esempio:
The new policy aims to avoid any future accidents.
Kebijakan baru bertujuan untuk mencegah kecelakaan di masa depan.
We need to take steps to avoid financial problems.
Kita perlu mengambil langkah untuk mencegah masalah keuangan.
Uso: formalContesto: Used in formal contexts, particularly in discussions about prevention and safety measures.
Nota: This meaning is more focused on preventing something from happening rather than just steering clear of it.
Sinonimi di Avoid
Espressioni e frasi comuni di Avoid
Steer clear of
To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Esempio: I always steer clear of that neighborhood at night.
Nota: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.
Keep away from
To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Esempio: She tries to keep away from negative people.
Nota: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.
Dodge
To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Esempio: He managed to dodge the question about his past.
Nota: This term often implies a quick and skillful evasion of something.
Sidestep
To avoid dealing with or discussing something directly.
Esempio: She sidestepped the issue by changing the topic.
Nota: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.
Evade
To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Esempio: He tried to evade paying his taxes for years.
Nota: This term often implies escaping or eluding something deliberately.
Bypass
To avoid something by going around it.
Esempio: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Nota: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.
Shun
To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Esempio: She shunned social gatherings after the incident.
Nota: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.
Espressioni quotidiane (slang) di Avoid
Ditch
To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Esempio: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Nota:
Blow off
To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Esempio: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Nota:
Brush off
To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Esempio: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Nota:
Shake
To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Esempio: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Nota:
Cut out
To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Esempio: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Nota:
Juke
To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Esempio: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Nota:
Ghost
To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Esempio: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Nota:
Avoid - Esempi
Avoid the traffic by taking the back roads.
Hindari kemacetan dengan mengambil jalan belakang.
I try to avoid eating too much sugar.
Saya mencoba untuk menghindari makan terlalu banyak gula.
He avoided answering the question directly.
Dia menghindari menjawab pertanyaan itu secara langsung.
Grammatica di Avoid
Avoid - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: avoid
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): avoided
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verbo, forma base (Verb, base form): avoid
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Sillabe, Separação e Accento
avoid contiene 1 sillabe: avoid
Trascrizione fonetica: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (La sillaba rossa è accentata)
Avoid - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
avoid: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.