Caricamento
0 Inglese - Ungherese

Gather

ˈɡæðər
Molto Comune
~ 1800
~ 1800, Molto Comune
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
összegyűjt, összejön, felhalmoz, megért, összehúz

Significati di Gather in ungherese

összegyűjt

Esempio:
I will gather all the necessary documents.
Összegyűjtöm az összes szükséges dokumentumot.
They gathered information from various sources.
Információkat gyűjtöttek különböző forrásokból.
Uso: formalContesto: Used in contexts where collecting data or items is required, such as research or documentation.
Nota: This meaning is often used in formal situations, especially in academic or professional settings.

összejön

Esempio:
Let’s gather at my house for the meeting.
Gyűljünk össze az én házamban a találkozóra.
The family gathers every Thanksgiving.
A család minden Hálaadáskor összegyűlik.
Uso: informalContesto: Used in social situations where people meet for a specific purpose or event.
Nota: This is a more casual usage, often referring to social gatherings.

felhalmoz

Esempio:
He tends to gather a lot of unnecessary things.
Sok felesleges dolgot halmoz fel.
She gathered a collection of stamps over the years.
Évek alatt egy bélyeggyűjteményt halmozott fel.
Uso: informalContesto: Refers to collecting or accumulating items over time, often without a specific purpose.
Nota: This meaning can imply a sense of excessive accumulation, sometimes with a negative connotation.

megért

Esempio:
I gather that you are not interested in the project.
Úgy értem, hogy nem érdeklik a projekt.
From what she said, I gather that she is unhappy.
Amit mondott, abból azt értem, hogy nem boldog.
Uso: formal/informalContesto: Used when inferring or concluding information from available data or conversation.
Nota: This usage is common in both formal and informal contexts, often used in discussions or analyses.

összehúz

Esempio:
The fabric will gather when you sew it.
Az anyag összehúzódik, amikor varrod.
She gathered the edges of the curtain to make it look fuller.
Összehúzta a függöny széleit, hogy dúsabbnak tűnjön.
Uso: formalContesto: Used in contexts related to sewing or fabric manipulation.
Nota: This meaning is specific to textiles and is less commonly used in everyday conversation.

Sinonimi di Gather

collect

To bring or gather things together.
Esempio: She collects stamps as a hobby.
Nota: Collect often implies a systematic or intentional gathering of items.

assemble

To gather together in one place for a common purpose.
Esempio: The team will assemble for a meeting at noon.
Nota: Assemble specifically refers to people or things coming together in one location.

accumulate

To gather or collect over a period of time.
Esempio: Dust had accumulated on the shelves over time.
Nota: Accumulate implies a gradual buildup or increase of something.

amass

To gather or collect a large quantity of something.
Esempio: He had amassed a fortune through wise investments.
Nota: Amass often suggests the accumulation of a significant amount or wealth.

Espressioni e frasi comuni di Gather

Gather around

This phrase means to come together in a circle or group, usually for a specific purpose or activity.
Esempio: Let's all gather around the campfire and tell stories.
Nota: This phrase adds the idea of coming together in a specific location or around a particular point.

Gather information

To collect or obtain facts, details, or data in order to learn or understand something.
Esempio: We need to gather more information before making a decision.
Nota: This phrase emphasizes the act of collecting specific information for a purpose.

Gather speed

To increase in velocity or momentum.
Esempio: The car began to gather speed as it went down the hill.
Nota: This phrase refers to the acceleration or increase in speed of an object.

Gather dust

To remain unused or neglected for a long time.
Esempio: My old books have been gathering dust on the shelf for years.
Nota: This phrase implies a sense of neglect or lack of attention given to something.

Gather one's thoughts

To take time to organize or collect one's ideas or emotions before speaking or acting.
Esempio: I need a moment to gather my thoughts before I respond.
Nota: This phrase involves the mental process of organizing thoughts or emotions before communicating.

Gather strength

To prepare mentally or physically for a challenging situation.
Esempio: She needed to gather her strength before facing the difficult task ahead.
Nota: This phrase involves preparing oneself, often emotionally or physically, for a difficult situation.

Gather momentum

To gain force or speed, especially in terms of support or progress.
Esempio: The campaign started to gather momentum as more people joined in support.
Nota: This phrase specifically refers to the build-up of force or energy in a movement or initiative.

Espressioni quotidiane (slang) di Gather

Get-together

Get-together refers to a casual gathering or meeting, usually among friends or acquaintances.
Esempio: Let's have a little get-together this weekend with some friends.
Nota: It's a more informal and friendly term compared to 'gather'.

Huddle

Huddle refers to a small group of people coming together to talk or discuss something quickly.
Esempio: The team had a quick huddle to discuss the game strategy.
Nota: It implies a close, intimate gathering focused on a specific purpose.

Cluster

Cluster describes a group or collection of things or people that are closely grouped together.
Esempio: There was a cluster of students waiting outside the classroom.
Nota: It emphasizes the compact and dense arrangement of the gathered items or individuals.

Mingle

To mingle means to mix or socialize with others, especially in a casual setting.
Esempio: The guests were encouraged to mingle during the party.
Nota: It implies moving around a group, interacting with different people.

Congregate

Congregate means to come together in a group or crowd at a specific location.
Esempio: The protesters began to congregate in the town square.
Nota: It suggests people gathering with a shared intention or goal.

Round up

Round up refers to gathering people or things together, typically for a specific purpose.
Esempio: Let's round up the team for a quick discussion before the meeting.
Nota: It implies gathering individuals from various locations or tasks into a unified group.

Gather - Esempi

Gather all the documents you need for the meeting.
Gyűjtsd össze az összes dokumentumot, amire szükséged van a megbeszéléshez.
The family gathered around the table for dinner.
A család összegyűlt az asztal körül vacsorázni.
The clouds are gathering in the sky.
Összegyűlnek a felhők az égen.

Grammatica di Gather

Gather - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: gather
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): gathers
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): gather
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): gathered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): gathering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gathers
Verbo, forma base (Verb, base form): gather
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): gather
Sillabe, Separação e Accento
gather contiene 2 sillabe: gath • er
Trascrizione fonetica: ˈga-t͟hər
gath er , ˈga t͟hər (La sillaba rossa è accentata)

Gather - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
gather: ~ 1800 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.