Memuat
0 Bahasa Inggris - Bahasa Portugis

Up

əp
Sangat Umum
600 - 700
600-700, Sangat Umum
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
cima, em pé, aumentar, para cima, concluído, acordar, levantar

Makna Up dalam bahasa Portugis

cima

Contoh:
The cat is up on the roof.
O gato está em cima do telhado.
He climbed up the ladder.
Ele subiu pela escada.
Penggunaan: informalKonteks: Describing physical position or direction.
Catatan: This usage indicates a higher position or movement towards a higher location.

em pé

Contoh:
Please stand up.
Por favor, fique em pé.
He got up from his chair.
Ele se levantou da cadeira.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Indicating a change in physical posture.
Catatan: This usage often refers to moving from a seated or lying position to standing.

aumentar

Contoh:
Prices are going up.
Os preços estão subindo.
The temperature went up yesterday.
A temperatura subiu ontem.
Penggunaan: informalKonteks: Describing an increase in level or amount.
Catatan: This can refer to prices, temperatures, or other measurable quantities.

para cima

Contoh:
Look up at the stars.
Olhe para cima as estrelas.
He threw the ball up into the air.
Ele jogou a bola para cima.
Penggunaan: informalKonteks: Indicating direction or movement towards a higher location.
Catatan: This is often used in contexts involving physical movement or gaze.

concluído

Contoh:
The project is all wrapped up.
O projeto está todo concluído.
He finally wrapped up the meeting.
Ele finalmente terminou a reunião.
Penggunaan: formalKonteks: Describing something that has been completed or finished.
Catatan: Often used in professional or academic contexts to indicate completion.

acordar

Contoh:
I wake up at 7 AM.
Eu acordo às 7 da manhã.
She was just waking up when I called.
Ela estava apenas acordando quando eu liguei.
Penggunaan: informalKonteks: Referring to the process of becoming awake.
Catatan: Commonly used in daily life regarding sleep and waking.

levantar

Contoh:
Please help me up.
Por favor, me ajude a levantar.
He helped her up after she fell.
Ele a ajudou a levantar depois que ela caiu.
Penggunaan: informalKonteks: Indicating assistance in getting to a standing position.
Catatan: This usage is often found in contexts involving physical assistance.

Sinonim Up

Above

Above means at a higher level or position than something else.
Contoh: The painting hung above the fireplace.
Catatan: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.

Skyward

Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Contoh: The balloons floated skyward into the clouds.
Catatan: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.

Elevated

Elevated means raised to a higher level or position.
Contoh: The platform was elevated above the ground.
Catatan: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.

Upward

Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Contoh: The arrow flew upward into the sky.
Catatan: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.

Ekspresi dan frasa umum dari Up

Up to

Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Contoh: You can choose any dessert up to $10.
Catatan: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.

Wake up

To stop sleeping and become conscious.
Contoh: I need to wake up early for work tomorrow.
Catatan: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.

Make up

To reconcile or resolve a disagreement.
Contoh: They need to make up after their argument.
Catatan: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.

Look up

To search for information or a definition.
Contoh: I'll look up that word in the dictionary.
Catatan: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.

Cheer up

To make someone feel happier or more positive.
Contoh: I brought you some flowers to cheer you up.
Catatan: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.

Back up

To make a copy of data as a precaution against loss.
Contoh: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Catatan: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.

Shut up

A rude way of telling someone to stop talking.
Contoh: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Catatan: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.

Ekspresi sehari-hari (slang) dari Up

Up for grabs

This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Contoh: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Catatan: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.

Up in the air

This phrase means something is uncertain or undecided.
Contoh: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Catatan: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.

Up the ante

To increase the stakes or raise the level of a situation.
Contoh: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Catatan: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.

Up the creek without a paddle

To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Contoh: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Catatan: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.

Up to snuff

Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Contoh: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Catatan: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.

Up one's sleeve

To have a secret plan or alternative strategy.
Contoh: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Catatan: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.

Upshot

The final result or conclusion of a situation.
Contoh: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Catatan: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.

Up - Contoh

The balloon is going up.
O balão está subindo.
Please come up to my office.
Por favor, venha até meu escritório.
The price of the stock is going up.
O preço da ação está subindo.

Tata bahasa Up

Up - Kata keterangan (Adverb) / Kata keterangan (Adverb)
Lema: up
Konjugasi
Kata sifat (Adjective): up
Kata keterangan (Adverb): up
Kata benda, jamak (Noun, plural): ups
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): up
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): upped
Kata kerja, partisip lampau (Verb, past participle): upped
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): upping
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): ups
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): up
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): up
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
up mengandung 1 suku kata: up
Transkripsi fonetik: ˈəp
up , ˈəp (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)

Up - Kepentingan dan frekuensi penggunaan

Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
up: 600 - 700 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.