...
0 Bahasa Inggris - Bahasa Hungaria

Smell

smɛl
Sangat Umum
~ 2600
~ 2600, Sangat Umum
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
szag, illatos, szagol, szagolni, szagosság

Makna Smell dalam bahasa Hongaria

szag

Contoh:
The smell of freshly baked bread is amazing.
A frissen sült kenyér szaga csodálatos.
I can't stand the smell of cigarettes.
Nem bírom elviselni a cigaretta szagát.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Describing odors, both pleasant and unpleasant.
Catatan: This meaning refers to the actual scent that can be detected by the nose.

illatos

Contoh:
This flower smells so good!
Ez a virág olyan illatos!
The kitchen smells delicious when she cooks.
A konyha olyan ízletesen illatozik, amikor főz.
Penggunaan: informalKonteks: Describing pleasant scents.
Catatan: This term is often used to comment on pleasant smells, especially in the context of food or flowers.

szagol

Contoh:
He leaned down to smell the flowers.
Lehajolt, hogy megszagolja a virágokat.
She smelled the perfume before buying it.
Megszagolta a parfümöt, mielőtt megvette.
Penggunaan: informalKonteks: Actions related to detecting smells.
Catatan: This is the verb form of 'smell' and is commonly used in everyday situations.

szagolni

Contoh:
Can you smell that?
Érzed azt a szagot?
I smell trouble.
Szagot érzek, hogy baj van.
Penggunaan: informalKonteks: Used for describing a perception or intuition.
Catatan: This verb form can also imply a sense of foreboding or suspicion.

szagosság

Contoh:
The smelliness of the garbage is unbearable.
A szemét szagossága elviselhetetlen.
The smelliness of the gym can be overwhelming.
Az edzőterem szagossága sokkoló lehet.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Describing the quality of being smelly.
Catatan: This noun form refers to the state of having an unpleasant smell.

Sinonim Smell

scent

Scent refers to a pleasant or distinctive smell, often used to describe fragrances.
Contoh: I could detect the sweet scent of flowers in the garden.
Catatan: Scent is usually associated with a more pleasant or appealing smell compared to 'smell.'

aroma

Aroma typically refers to a pleasant, usually food-related smell that is perceived as appealing.
Contoh: The aroma of freshly baked bread wafted through the kitchen.
Catatan: Aroma is commonly used to describe a pleasant or enticing smell, while 'smell' can refer to any type of odor.

odor

Odor is a neutral term used to describe any smell, whether good or bad.
Contoh: There was a strong odor of chemicals coming from the laboratory.
Catatan: Odor is a more general term that encompasses both pleasant and unpleasant smells, whereas 'smell' can be more neutral in connotation.

fragrance

Fragrance typically refers to a sweet or pleasant smell, especially from flowers or perfumes.
Contoh: The fragrance of the roses filled the room with a delightful scent.
Catatan: Fragrance specifically connotes a pleasant or sweet smell, often associated with perfumes or flowers, whereas 'smell' is a more general term.

Ekspresi dan frasa umum dari Smell

Follow your nose

This means to trust your instincts or intuition to lead you in the right direction.
Contoh: I couldn't find the bakery, but then I followed my nose and found it by smelling the fresh bread.
Catatan: This phrase uses 'nose' as a metaphor for following a scent or smell, rather than just the physical act of smelling.

Something smells fishy

This means that something seems suspicious or not quite right.
Contoh: I don't trust that deal; something smells fishy about it.
Catatan: This phrase uses 'smells' metaphorically to suggest that a situation seems off, rather than referring to an actual smell.

Smell a rat

This means to sense that something is wrong or that someone is being deceitful.
Contoh: When the new employee started asking too many questions, I started to smell a rat.
Catatan: This phrase uses 'smell' figuratively to imply suspicion or detecting dishonesty.

Wake up and smell the coffee

This means to become aware of the reality of a situation, especially when one has been avoiding or denying it.
Contoh: You need to wake up and smell the coffee - the company is not doing well financially.
Catatan: This phrase uses 'smell the coffee' as a metaphor for facing reality, rather than just the act of smelling.

On the nose

This means to be exactly right or accurate about something.
Contoh: Her guess was on the nose; she correctly predicted the final score of the game.
Catatan: This phrase uses 'on the nose' in a figurative sense to indicate precision, rather than a literal sense of smelling.

Smell blood

This means to sense a weakness or vulnerability in an opponent and take advantage of it.
Contoh: The team smelled blood after scoring the first goal and went on to win the match.
Catatan: This phrase uses 'smell' metaphorically to indicate detecting an opportunity for success or victory.

Smell the roses

This means to slow down, relax, and appreciate the beauty of life.
Contoh: You've been working so hard; take a moment to smell the roses and enjoy life.
Catatan: This phrase uses 'smell the roses' as a metaphor for taking time to appreciate life, rather than just the literal act of smelling flowers.

Ekspresi sehari-hari (slang) dari Smell

Reek

To smell extremely unpleasant or strong, often in a negative way.
Contoh: What's that awful reek coming from the kitchen?
Catatan: Reek is more intense than a regular smell, indicating a strong and usually bad odor.

Stink

To emit a strong and unpleasant odor.
Contoh: He forgot to take out the trash, and now the whole house stinks!
Catatan: Stink implies a more offensive and strong smell compared to a regular bad odor.

Whiff

A slight smell or scent, usually noticed briefly.
Contoh: I caught a whiff of freshly baked bread as I passed the bakery.
Catatan: Whiff refers to a quick or faint smell, often not lingering for long.

Funky

Having a strong, unusual, or unpleasant smell.
Contoh: There's something funky about this cheese; I think it's gone bad.
Catatan: Funky describes a distinctive and often unusual smell, typically with negative connotations.

Pungent

Having a sharply strong smell or taste.
Contoh: The curry had a pungent aroma that filled the room.
Catatan: Pungent describes a smell that is sharp, intense, and often overpowering in a distinct way.

Sniff out

To detect or discover something by using one's sense of smell.
Contoh: The detective managed to sniff out the source of the mysterious smell.
Catatan: Sniff out implies actively searching for a smell or scent to uncover something hidden or unknown.

Nose around

To snoop or investigate where one is not welcome or without permission.
Contoh: Stop nosing around in my belongings; it's private!
Catatan: Nose around involves prying into someone else's business or space, often with a negative connotation.

Smell - Contoh

The smell of freshly baked bread filled the room.
A frissen sült kenyér illata betöltötte a szobát.
The garbage had a terrible smell.
A szemétnek borzasztó szaga volt.
The dog used its sense of smell to find the hidden bone.
A kutya szimatát használta, hogy megtalálja a rejtett csontot.

Tata bahasa Smell

Smell - Kata kerja (Verb) / Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form)
Lema: smell
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): smells, smell
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): smell
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): smelled, smelt
Kata kerja, partisip lampau (Verb, past participle): smelt
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): smelling
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): smells
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): smell
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): smell
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
smell mengandung 1 suku kata: smell
Transkripsi fonetik: ˈsmel
smell , ˈsmel (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)

Smell - Kepentingan dan frekuensi penggunaan

Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
smell: ~ 2600 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.