Betöltés
0 Angol - Értelmező szótár

Fire

ˈfaɪ(ə)r
Nagyon Gyakori
~ 2400
~ 2400, Nagyon Gyakori
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Combustion process producing heat and light, Dismiss someone from employment, Intense emotional response, enthusiasm, A weapon that launches projectiles

Fire - Jelentések

Combustion process producing heat and light

Példa: The campfire crackled in the night.
Használat: informalKontextus: outdoor activities, storytelling
Megjegyzés: Commonly used in casual conversations and informal settings.

Dismiss someone from employment

Példa: The company had to fire several employees due to budget cuts.
Használat: formalKontextus: work environment, HR discussions
Megjegyzés: This term is commonly used in professional settings and business contexts.

Intense emotional response, enthusiasm

Példa: She spoke with such fire that everyone was inspired.
Használat: formal/informalKontextus: speeches, motivational talks
Megjegyzés: Can be used in both formal and informal contexts to convey passion or strong emotions.

A weapon that launches projectiles

Példa: The archer aimed his fire at the enemy troops.
Használat: formalKontextus: military discussions, historical contexts
Megjegyzés: This usage is more common in formal or historical discussions.

Fire szinonimái

flame

A flame is the visible, gaseous part of a fire.
Példa: The flame of the candle flickered in the wind.
Megjegyzés: Flame specifically refers to the visible, burning part of a fire.

blaze

A blaze is a large and fiercely burning fire.
Példa: The forest was engulfed in a blazing inferno.
Megjegyzés: Blaze often implies a large or intense fire.

inferno

An inferno is an intense and uncontrolled fire that causes great destruction.
Példa: The old building was consumed by an inferno that could be seen for miles.
Megjegyzés: Inferno conveys a sense of extreme heat and destruction.

conflagration

A conflagration is a large, destructive fire that spreads quickly.
Példa: The conflagration spread rapidly through the dry grassland.
Megjegyzés: Conflagration suggests a fire that is widespread and difficult to control.

Fire kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Catch fire

To start burning or to ignite.
Példa: The dry leaves caught fire easily in the strong wind.
Megjegyzés: The phrase 'catch fire' specifically refers to something starting to burn, while 'fire' on its own can refer to the element itself.

On fire

Performing exceptionally well or being very successful.
Példa: The team is on fire this season, winning every game so far.
Megjegyzés: The phrase 'on fire' is used figuratively to describe success or excellence, while 'fire' on its own refers to the actual burning element.

Fire away

Encouraging someone to ask a question or start a conversation.
Példa: If you have any questions, feel free to fire away.
Megjegyzés: The phrase 'fire away' means to ask a question or start a conversation, while 'fire' refers to the act of burning.

Play with fire

To engage in a risky or dangerous activity that could have serious consequences.
Példa: You're playing with fire by not studying for your exams.
Megjegyzés: The phrase 'play with fire' is a metaphorical expression warning about the dangers of engaging in risky behaviors, while 'fire' on its own refers to the element itself.

Under fire

Facing criticism, scrutiny, or attack from others.
Példa: The company came under fire for their unethical business practices.
Megjegyzés: The phrase 'under fire' means to be criticized or attacked, while 'fire' on its own refers to the burning element.

Fire and brimstone

An intense and forceful speech, often emphasizing punishment and damnation.
Példa: The preacher delivered a fiery sermon full of fire and brimstone.
Megjegyzés: The phrase 'fire and brimstone' is a metaphorical expression describing a strong and forceful speech, while 'fire' on its own refers to the burning element.

In the line of fire

Being in a position where one is subjected to criticism, attack, or danger.
Példa: Journalists often find themselves in the line of fire while reporting from conflict zones.
Megjegyzés: The phrase 'in the line of fire' refers to being in a dangerous or critical position, while 'fire' on its own refers to the burning element.

Fire hétköznapi (szleng) kifejezései

Lit

Lit is used to describe something as exciting, excellent, or amazing.
Példa: That party was lit last night!
Megjegyzés: Lit conveys a sense of enthusiasm or intensity beyond the literal meaning of 'fire.'

Fire up

To fire up means to start, ignite, or begin something.
Példa: Let's fire up the grill for some burgers!
Megjegyzés: Fire up implies initiating or energizing a process or activity.

Burn

Burn is used to describe something as excellent or impressive.
Példa: His new album is straight fire, it's gonna burn up the charts!
Megjegyzés: Burn suggests intensity and excellence, similar to fire's qualities.

Hot

Hot means fashionable, trendy, or popular.
Példa: The new fashion trend is really hot right now.
Megjegyzés: Hot retains the sense of intensity but in a more general and versatile way compared to fire.

Roast

To roast someone is to humorously mock or criticize them.
Példa: She can really roast people with her witty comebacks.
Megjegyzés: Roast uses the idea of fire in a figurative sense linked to the heat and intensity of a teasing insult.

Spit fire

To spit fire means to rap or speak passionately and skillfully.
Példa: The rapper started to spit fire during his performance.
Megjegyzés: The slang term emphasizes the intensity and skill of delivery, likening it to the rapid and fierce nature of fire.

Fire drill

A fire drill refers to a sudden, chaotic, or urgent situation.
Példa: The meeting turned into a fire drill when the CEO announced budget cuts.
Megjegyzés: Fire drill borrows the urgency and sudden nature of a real fire drill to represent a hectic or unplanned event.

Fire - Példák

The fire is burning brightly in the fireplace.
The forest was destroyed by a raging fire.
The spicy sauce had a fiery taste.

Fire nyelvtana

Fire - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: fire
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): fires, fire
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): fire
Ige, múlt idő (Verb, past tense): fired
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): firing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): fires
Ige, alapalak (Verb, base form): fire
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): fire
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
fire 1 szótagot tartalmaz: fire
Fonetikus írás: ˈfī(-ə)r
fire , ˈfī( ə)r (A piros szótag a hangsúlyos)

Fire - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
fire: ~ 2400 (Nagyon Gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.