Betöltés
0 Angol - Portugál

Softly

ˈsɔf(t)li
Rendkívül gyakori
600 - 700
600-700, Rendkívül gyakori
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
suavemente, de forma delicada, calmamente, baixinho, com suavidade

Softly jelentései portugálul

suavemente

Példa:
She spoke softly to the child.
Ela falou suavemente com a criança.
The wind blew softly through the trees.
O vento soprava suavemente através das árvores.
Használat: informalKontextus: Used in everyday conversation when describing a gentle manner of speaking or sound.
Megjegyzés: This meaning emphasizes a gentle or quiet approach, often used in contexts involving communication and nature.

de forma delicada

Példa:
He touched her arm softly.
Ele tocou o braço dela de forma delicada.
Place the vase softly on the table.
Coloque o vaso na mesa de forma delicada.
Használat: formal/informalKontextus: Commonly used in both formal and informal contexts, often related to physical actions requiring care.
Megjegyzés: This usage highlights a sense of care or gentleness in actions.

calmamente

Példa:
She calmed him down softly.
Ela o acalmou calmamente.
He softly reassured her during the storm.
Ele a tranquilizou calmamente durante a tempestade.
Használat: informalKontextus: Used in contexts involving reassurance or calming down someone.
Megjegyzés: This meaning is often used in emotional contexts, indicating a soothing approach.

baixinho

Példa:
Please speak softly in the library.
Por favor, fale baixinho na biblioteca.
They laughed softly, trying not to be heard.
Eles riram baixinho, tentando não serem ouvidos.
Használat: informalKontextus: Used in situations where quietness is required, often in public places.
Megjegyzés: This term is often associated with volume control, indicating a need to keep noise levels down.

com suavidade

Példa:
She danced softly to the music.
Ela dançou com suavidade ao som da música.
He closed the door softly so as not to wake anyone.
Ele fechou a porta com suavidade para não acordar ninguém.
Használat: formal/informalKontextus: Used in artistic or poetic contexts, describing actions performed gently.
Megjegyzés: This usage often appears in literature or descriptions of art and performance.

Softly szinonimái

gently

Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Példa: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Megjegyzés: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.

quietly

Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Példa: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Megjegyzés: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.

tenderly

Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Példa: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Megjegyzés: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.

mildly

Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Példa: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Megjegyzés: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.

Softly kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Speak softly

To speak quietly or in a gentle tone.
Példa: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Megjegyzés: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.

Handle with kid gloves

To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Példa: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Megjegyzés: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.

Softly, softly catchy monkey

To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Példa: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Megjegyzés: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.

Softly, softly, catchee monkey

To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Példa: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Megjegyzés: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.

Land softly

To land or touch down gently and without impact.
Példa: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Megjegyzés: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.

Whisper sweet nothings

To speak loving or romantic words softly and intimately.
Példa: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Megjegyzés: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.

Softly-softly approach

To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Példa: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Megjegyzés: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.

Softly hétköznapi (szleng) kifejezései

Pillow-soft

Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Példa: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Megjegyzés: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.

Silky

Having a smooth and soft texture like silk.
Példa: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Megjegyzés: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.

Whisper-like

Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Példa: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Megjegyzés: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.

Feather-light

Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Példa: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Megjegyzés: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.

Subdued

Being soft or restrained in intensity or emotion.
Példa: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Megjegyzés: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.

Softly - Példák

She spoke softly to the baby.
Ela falou suavemente com o bebê.
The music played softly in the background.
A música tocava suavemente ao fundo.
He touched her face softly.
Ele tocou o rosto dela suavemente.

Softly nyelvtana

Softly - Határozószó (Adverb) / Határozószó (Adverb)
Szótári alak: softly
Ragozások
Határozószó (Adverb): softly
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
softly 1 szótagot tartalmaz: soft
Fonetikus írás: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (A piros szótag a hangsúlyos)

Softly - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
softly: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.