Betöltés
0 Angol - Portugál

Deal

dil
Rendkívül gyakori
800 - 900
800-900, Rendkívül gyakori
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
negócio, acordo, dar (ou fazer) um jeito, distribuir (cartas), lidar

Deal jelentései portugálul

negócio

Példa:
I made a great deal on my new car.
Eu fiz um ótimo negócio no meu carro novo.
Let's make a deal.
Vamos fechar um negócio.
Használat: informalKontextus: Used in transactions or agreements.
Megjegyzés: Commonly used in commercial contexts to refer to a favorable transaction.

acordo

Példa:
They reached a deal after long negotiations.
Eles chegaram a um acordo após longas negociações.
The deal was signed last week.
O acordo foi assinado na semana passada.
Használat: formalKontextus: Used in legal or formal situations regarding agreements.
Megjegyzés: Often used in legal or diplomatic contexts, referring to formal agreements.

dar (ou fazer) um jeito

Példa:
I can deal with this situation.
Eu posso dar um jeito nessa situação.
He knows how to deal with difficult customers.
Ele sabe como dar um jeito em clientes difíceis.
Használat: informalKontextus: Used in everyday language to indicate managing or handling a situation.
Megjegyzés: Refers to finding a solution or managing a situation effectively.

distribuir (cartas)

Példa:
It's your turn to deal the cards.
É sua vez de distribuir as cartas.
He dealt the cards quickly.
Ele distribuiu as cartas rapidamente.
Használat: formal/informalKontextus: Used in the context of card games or similar activities.
Megjegyzés: Specifically refers to the action of distributing cards in games.

lidar

Példa:
She knows how to deal with stress.
Ela sabe como lidar com o estresse.
He has a hard time dealing with his emotions.
Ele tem dificuldade em lidar com suas emoções.
Használat: informalKontextus: Used in personal contexts regarding emotional or situational management.
Megjegyzés: Refers to managing emotions or personal challenges.

Deal szinonimái

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Példa: They reached an agreement on the terms of the contract.
Megjegyzés: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Példa: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Megjegyzés: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Példa: They made an arrangement to meet at the café next week.
Megjegyzés: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Példa: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Megjegyzés: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Deal kifejezései, gyakori szókapcsolatai

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Példa: I have to deal with a difficult client today.
Megjegyzés: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Példa: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Megjegyzés: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Példa: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Megjegyzés: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Példa: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Megjegyzés: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Példa: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Megjegyzés: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Példa: The contract is signed, it's a done deal.
Megjegyzés: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Példa: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Megjegyzés: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Deal hétköznapi (szleng) kifejezései

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Példa: Hey, what's the dealio with that new project?
Megjegyzés: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Példa: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Megjegyzés: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Példa: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Megjegyzés: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Példa: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Megjegyzés: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Példa: Once she signs the contract, it's a done deal.
Megjegyzés: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Példa: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Megjegyzés: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Példa: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Megjegyzés: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Példák

Deal or no deal?
Fechou ou não fechou?
They made a deal to split the profits.
Eles fizeram um acordo para dividir os lucros.
The company offered a great deal on their new product.
A empresa ofereceu um ótimo negócio em seu novo produto.

Deal nyelvtana

Deal - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: deal
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): deals
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): deal
Ige, múlt idő (Verb, past tense): dealt
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): dealt
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): dealing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): deals
Ige, alapalak (Verb, base form): deal
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): deal
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
deal 1 szótagot tartalmaz: deal
Fonetikus írás: ˈdēl
deal , ˈdēl (A piros szótag a hangsúlyos)

Deal - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
deal: 800 - 900 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.