Betöltés
0 Angol - Portugál

Contain

kənˈteɪn
Rendkívül gyakori
500 - 600
500-600, Rendkívül gyakori
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
contar, incluir, abranger, suprimir, dominar

Contain jelentései portugálul

contar

Példa:
The box can contain up to 50 items.
A caixa pode conter até 50 itens.
This room contains all the necessary equipment.
Esta sala contém todo o equipamento necessário.
Használat: formal/informalKontextus: Used when referring to physical space, objects, or information that is held within something.
Megjegyzés: The verb 'contar' is commonly used and can refer to both physical and abstract contexts.

incluir

Példa:
The price contains all taxes.
O preço inclui todos os impostos.
The report contains several important findings.
O relatório inclui várias descobertas importantes.
Használat: formal/informalKontextus: Commonly used when referring to inclusion of items or aspects within a whole.
Megjegyzés: 'Incluir' is often used in financial, academic, and everyday contexts.

abranger

Példa:
This course contains a wide range of topics.
Este curso abrange uma ampla gama de tópicos.
The project contains various phases.
O projeto abrange várias fases.
Használat: formalKontextus: Used in educational, professional, and technical contexts to indicate coverage of topics or areas.
Megjegyzés: 'Abranger' implies a broader scope compared to 'contar' or 'incluir'.

suprimir

Példa:
The medication is designed to contain the symptoms.
O medicamento é projetado para suprimir os sintomas.
They tried to contain the anger during the discussion.
Eles tentaram suprimir a raiva durante a discussão.
Használat: formal/informalKontextus: Often used in emotional, medical, or social contexts where control or restraint is involved.
Megjegyzés: This meaning of 'contain' relates to managing emotions or conditions.

dominar

Példa:
He was able to contain his excitement.
Ele conseguiu dominar sua empolgação.
She worked hard to contain her fears.
Ela trabalhou duro para dominar seus medos.
Használat: informalKontextus: Used in personal and colloquial settings to indicate control over feelings or reactions.
Megjegyzés: 'Dominar' emphasizes personal control and self-regulation.

Contain szinonimái

hold

To hold means to have the capacity to contain or store something within.
Példa: The jar can hold up to one liter of water.
Megjegyzés:

retain

To retain means to keep or hold onto something within.
Példa: The contract retains the right to terminate the agreement.
Megjegyzés:

store

To store means to keep or put away something for future use within a designated space.
Példa: The warehouse can store large quantities of goods.
Megjegyzés:

enclose

To enclose means to surround or include something within a barrier or container.
Példa: Please enclose a copy of your ID with the application form.
Megjegyzés:

conceal

To conceal means to hide or keep something out of sight within.
Példa: The secret compartment concealed important documents.
Megjegyzés:

Contain kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Contain oneself

To control or restrain one's emotions or reactions.
Példa: She could barely contain herself when she heard the good news.
Megjegyzés: This phrase emphasizes emotional control rather than physical containment.

Contain information

To have or hold within; to include or comprise.
Példa: The report contains valuable information about the market trends.
Megjegyzés: In this context, 'contain' refers to holding or including information within a document or source.

Contain one's excitement

To restrain or manage one's feelings of excitement.
Példa: She struggled to contain her excitement as she opened the gift.
Megjegyzés: This phrase specifically refers to controlling the feeling of excitement.

Contain a situation

To prevent a situation from worsening or spreading.
Példa: The police worked to contain the situation before it escalated further.
Megjegyzés: In this case, 'contain' implies managing or restricting a situation to a specific area or level.

Contain a virus

To control or limit the spread of a virus or disease.
Példa: The antivirus software can effectively contain the virus and prevent it from spreading.
Megjegyzés: Here, 'contain' refers to restricting the spread of a virus rather than physical containment.

Contain one's anger

To control or suppress feelings of anger.
Példa: He struggled to contain his anger during the argument.
Megjegyzés: This phrase focuses on managing and controlling feelings of anger.

Contain a fire

To control or confine a fire within a specific area.
Példa: The firefighters worked quickly to contain the fire and prevent it from spreading to nearby buildings.
Megjegyzés: In this context, 'contain' refers to restricting the fire within a certain boundary.

Contain your curiosity

To restrain or control one's desire to know or learn more about something.
Példa: I couldn't contain my curiosity about the mysterious package on the table.
Megjegyzés: This phrase specifically relates to managing the feeling of curiosity.

Contain a leak

To control or stop the flow of a liquid or gas that is escaping from a container or pipe.
Példa: The plumber was called to contain the leak in the kitchen sink.
Megjegyzés: In this case, 'contain' refers to preventing the leak from spreading or causing further damage.

Contain hétköznapi (szleng) kifejezései

Contain the giggles

This slang means to try not to laugh or suppress laughter in a situation where it is inappropriate or unwanted.
Példa: She struggled to contain the giggles during the serious meeting.
Megjegyzés: The slang term 'contain the giggles' specifically refers to trying to hold back laughter, while 'contain' alone does not convey this specific context.

Contain the urge

To resist or control a strong desire or impulse, typically something that may be considered indulgent or inappropriate.
Példa: Despite the temptation, she managed to contain the urge to eat the last piece of cake.
Megjegyzés: The slang term 'contain the urge' highlights the act of controlling a specific desire, while 'contain' on its own does not emphasize a particular impulse.

Contain the excitement

To restrain or manage feelings of joy or enthusiasm when faced with exciting news or events.
Példa: He could barely contain the excitement when he found out he got the job.
Megjegyzés: While 'contain' generally means to hold or limit something within certain boundaries, 'contain the excitement' focuses on managing feelings of joy or enthusiasm specifically.

Contain the tears

To try to suppress or control one's tears or emotions, especially in a situation where showing them openly may not be appropriate.
Példa: She tried to contain the tears as she listened to the heartbreaking story.
Megjegyzés: The slang term 'contain the tears' highlights the act of trying to hold back tears in a specific context, whereas 'contain' does not specify emotions in this way.

Contain - Példák

The box contains various tools.
A caixa contém várias ferramentas.
The book contains a lot of useful information.
O livro contém muitas informações úteis.
The recipe contains a list of ingredients.
A receita contém uma lista de ingredientes.

Contain nyelvtana

Contain - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: contain
Ragozások
Ige, múlt idő (Verb, past tense): contained
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): containing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): contains
Ige, alapalak (Verb, base form): contain
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): contain
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
contain 2 szótagot tartalmaz: con • tain
Fonetikus írás: kən-ˈtān
con tain , kən ˈtān (A piros szótag a hangsúlyos)

Contain - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
contain: 500 - 600 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.