...
0 Angol - Magyar

Smell

smɛl
Nagyon Gyakori
~ 2600
~ 2600, Nagyon Gyakori
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
szag, illatos, szagol, szagolni, szagosság

A 'smell' szó az angol nyelvben a szaglásra, illatra vagy szagokra utal. Gyakran használják különböző kontextusokban, például a környezet, ételek, virágok vagy egyéb tárgyak illatának leírására.

Példák a használatra:

  1. "I love the smell of fresh coffee." (Szeretem a friss kávé illatát.)
  2. "The smell of flowers filled the room." (A virágok illata betöltötte a szobát.)
  3. "Can you smell that?" (Érzed azt az illatot?)

A 'smell' szót általában informális kontextusban használják, de formális szövegekben is előfordulhat, például tudományos írásokban, amikor a szagokkal kapcsolatos kutatásokról van szó.

Közönséges kifejezések és kifejezések:

  • "smell bad" (rosszul szaglik)
  • "smell good" (jól szaglik)
  • "smell like" (úgy szaglik, mint)
  • "take a smell" (szagolj meg valamit)

Gyakori hibák:
A magyar anyanyelvűek gyakran a 'smell' szót a 'taste' (íz) szóval keverik, mivel mindkettő érzékszervi tapasztalatokat ír le. Fontos megjegyezni, hogy a 'smell' a szaglásra vonatkozik, míg a 'taste' az ízlelésre.

Kapcsolódó szavak:

  • Szórok: aroma, illat, szag
  • Ellentétek: büdös, kellemetlen szag

Kiejtési szempontok:
A 'smell' szó kiejtése [smɛl]. A hangsúly az első szótagon van, ami fontos a helyes kiejtés érdekében.

Nyelvtani szempontok:
A 'smell' főnévként és igeként is használható. Főnévként a szag vagy illat jelentésében, igeként pedig a szag érzékelésére utal. Például:

  • Főnév: "What a lovely smell!" (Milyen szép illat!)
  • Ige: "I can smell the cookies baking." (Érzem a sütik sütésének illatát.)

Etymológia:
A 'smell' szó az óangol 'smellan' szóból származik, amely szaglást jelentett.

Smell jelentései magyarul

szag

Példa:
The smell of freshly baked bread is amazing.
A frissen sült kenyér szaga csodálatos.
I can't stand the smell of cigarettes.
Nem bírom elviselni a cigaretta szagát.
Használat: formal/informalKontextus: Describing odors, both pleasant and unpleasant.
Megjegyzés: This meaning refers to the actual scent that can be detected by the nose.

illatos

Példa:
This flower smells so good!
Ez a virág olyan illatos!
The kitchen smells delicious when she cooks.
A konyha olyan ízletesen illatozik, amikor főz.
Használat: informalKontextus: Describing pleasant scents.
Megjegyzés: This term is often used to comment on pleasant smells, especially in the context of food or flowers.

szagol

Példa:
He leaned down to smell the flowers.
Lehajolt, hogy megszagolja a virágokat.
She smelled the perfume before buying it.
Megszagolta a parfümöt, mielőtt megvette.
Használat: informalKontextus: Actions related to detecting smells.
Megjegyzés: This is the verb form of 'smell' and is commonly used in everyday situations.

szagolni

Példa:
Can you smell that?
Érzed azt a szagot?
I smell trouble.
Szagot érzek, hogy baj van.
Használat: informalKontextus: Used for describing a perception or intuition.
Megjegyzés: This verb form can also imply a sense of foreboding or suspicion.

szagosság

Példa:
The smelliness of the garbage is unbearable.
A szemét szagossága elviselhetetlen.
The smelliness of the gym can be overwhelming.
Az edzőterem szagossága sokkoló lehet.
Használat: formal/informalKontextus: Describing the quality of being smelly.
Megjegyzés: This noun form refers to the state of having an unpleasant smell.

Smell szinonimái

scent

Scent refers to a pleasant or distinctive smell, often used to describe fragrances.
Példa: I could detect the sweet scent of flowers in the garden.
Megjegyzés: Scent is usually associated with a more pleasant or appealing smell compared to 'smell.'

aroma

Aroma typically refers to a pleasant, usually food-related smell that is perceived as appealing.
Példa: The aroma of freshly baked bread wafted through the kitchen.
Megjegyzés: Aroma is commonly used to describe a pleasant or enticing smell, while 'smell' can refer to any type of odor.

odor

Odor is a neutral term used to describe any smell, whether good or bad.
Példa: There was a strong odor of chemicals coming from the laboratory.
Megjegyzés: Odor is a more general term that encompasses both pleasant and unpleasant smells, whereas 'smell' can be more neutral in connotation.

fragrance

Fragrance typically refers to a sweet or pleasant smell, especially from flowers or perfumes.
Példa: The fragrance of the roses filled the room with a delightful scent.
Megjegyzés: Fragrance specifically connotes a pleasant or sweet smell, often associated with perfumes or flowers, whereas 'smell' is a more general term.

Smell kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Follow your nose

This means to trust your instincts or intuition to lead you in the right direction.
Példa: I couldn't find the bakery, but then I followed my nose and found it by smelling the fresh bread.
Megjegyzés: This phrase uses 'nose' as a metaphor for following a scent or smell, rather than just the physical act of smelling.

Something smells fishy

This means that something seems suspicious or not quite right.
Példa: I don't trust that deal; something smells fishy about it.
Megjegyzés: This phrase uses 'smells' metaphorically to suggest that a situation seems off, rather than referring to an actual smell.

Smell a rat

This means to sense that something is wrong or that someone is being deceitful.
Példa: When the new employee started asking too many questions, I started to smell a rat.
Megjegyzés: This phrase uses 'smell' figuratively to imply suspicion or detecting dishonesty.

Wake up and smell the coffee

This means to become aware of the reality of a situation, especially when one has been avoiding or denying it.
Példa: You need to wake up and smell the coffee - the company is not doing well financially.
Megjegyzés: This phrase uses 'smell the coffee' as a metaphor for facing reality, rather than just the act of smelling.

On the nose

This means to be exactly right or accurate about something.
Példa: Her guess was on the nose; she correctly predicted the final score of the game.
Megjegyzés: This phrase uses 'on the nose' in a figurative sense to indicate precision, rather than a literal sense of smelling.

Smell blood

This means to sense a weakness or vulnerability in an opponent and take advantage of it.
Példa: The team smelled blood after scoring the first goal and went on to win the match.
Megjegyzés: This phrase uses 'smell' metaphorically to indicate detecting an opportunity for success or victory.

Smell the roses

This means to slow down, relax, and appreciate the beauty of life.
Példa: You've been working so hard; take a moment to smell the roses and enjoy life.
Megjegyzés: This phrase uses 'smell the roses' as a metaphor for taking time to appreciate life, rather than just the literal act of smelling flowers.

Smell hétköznapi (szleng) kifejezései

Reek

To smell extremely unpleasant or strong, often in a negative way.
Példa: What's that awful reek coming from the kitchen?
Megjegyzés: Reek is more intense than a regular smell, indicating a strong and usually bad odor.

Stink

To emit a strong and unpleasant odor.
Példa: He forgot to take out the trash, and now the whole house stinks!
Megjegyzés: Stink implies a more offensive and strong smell compared to a regular bad odor.

Whiff

A slight smell or scent, usually noticed briefly.
Példa: I caught a whiff of freshly baked bread as I passed the bakery.
Megjegyzés: Whiff refers to a quick or faint smell, often not lingering for long.

Funky

Having a strong, unusual, or unpleasant smell.
Példa: There's something funky about this cheese; I think it's gone bad.
Megjegyzés: Funky describes a distinctive and often unusual smell, typically with negative connotations.

Pungent

Having a sharply strong smell or taste.
Példa: The curry had a pungent aroma that filled the room.
Megjegyzés: Pungent describes a smell that is sharp, intense, and often overpowering in a distinct way.

Sniff out

To detect or discover something by using one's sense of smell.
Példa: The detective managed to sniff out the source of the mysterious smell.
Megjegyzés: Sniff out implies actively searching for a smell or scent to uncover something hidden or unknown.

Nose around

To snoop or investigate where one is not welcome or without permission.
Példa: Stop nosing around in my belongings; it's private!
Megjegyzés: Nose around involves prying into someone else's business or space, often with a negative connotation.

Smell - Példák

The smell of freshly baked bread filled the room.
A frissen sült kenyér illata betöltötte a szobát.
The garbage had a terrible smell.
A szemétnek borzasztó szaga volt.
The dog used its sense of smell to find the hidden bone.
A kutya szimatát használta, hogy megtalálja a rejtett csontot.

Smell nyelvtana

Smell - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: smell
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): smells, smell
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): smell
Ige, múlt idő (Verb, past tense): smelled, smelt
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): smelt
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): smelling
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): smells
Ige, alapalak (Verb, base form): smell
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): smell
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
smell 1 szótagot tartalmaz: smell
Fonetikus írás: ˈsmel
smell , ˈsmel (A piros szótag a hangsúlyos)

Smell - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
smell: ~ 2600 (Nagyon Gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.