...
0 Angol - Görög

Hug

həɡ
Rendkívül gyakori
500 - 600
500-600, Rendkívül gyakori
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
αγκαλιά (agkalía), σφιχτή αγκαλιά (sfihtí agkalía), αγκαλιάζω (agkalízo), χαλαρή αγκαλιά (chalari agkalía)

Hug jelentései görögül

αγκαλιά (agkalía)

Példa:
She gave him a warm hug.
Του έδωσε μια ζεστή αγκαλιά.
After a long time, they hugged tightly.
Μετά από πολύ καιρό, αγκαλιάστηκαν σφιχτά.
Használat: informalKontextus: Used in friendly or affectionate situations, often between family members, friends, or romantic partners.
Megjegyzés: The word 'αγκαλιά' can be used both as a noun (hug) and a verb (to hug). It's a common expression of warmth and affection in Greek culture.

σφιχτή αγκαλιά (sfihtí agkalía)

Példa:
He gave her a tight hug to comfort her.
Της έδωσε μια σφιχτή αγκαλιά για να την παρηγορήσει.
A tight hug can make you feel safe.
Μια σφιχτή αγκαλιά μπορεί να σε κάνει να νιώσεις ασφαλής.
Használat: informalKontextus: Often used to express a more intense feeling of comfort or support, typically among close friends or loved ones.
Megjegyzés: Adding 'σφιχτή' emphasizes the strength or warmth of the hug.

αγκαλιάζω (agkalízo)

Példa:
I want to hug you!
Θέλω να σε αγκαλιάσω!
They hugged each other goodbye.
Αγκαλιάστηκαν για αντίο.
Használat: informalKontextus: Used when expressing the action of hugging someone, either as a greeting or farewell.
Megjegyzés: This verb can be conjugated based on the subject, so be mindful of how you use it in different contexts.

χαλαρή αγκαλιά (chalari agkalía)

Példa:
They shared a relaxed hug while watching the sunset.
Μοιράστηκαν μια χαλαρή αγκαλιά ενώ παρακολουθούσαν το ηλιοβασίλεμα.
A relaxed hug feels comforting.
Μια χαλαρή αγκαλιά είναι ανακουφιστική.
Használat: informalKontextus: Used in more casual or laid-back scenarios, often among friends or during peaceful moments.
Megjegyzés: This term emphasizes a more casual, less intense hug, suitable for relaxed settings.

Hug szinonimái

embrace

An embrace is a close, affectionate hug.
Példa: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Megjegyzés: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.

cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
Példa: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Megjegyzés: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.

squeeze

To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
Példa: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Megjegyzés: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.

clasp

To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
Példa: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Megjegyzés: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.

Hug kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Give someone a hug

To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
Példa: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Megjegyzés: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.

Hug it out

To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
Példa: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Megjegyzés: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.

Bear hug

A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
Példa: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Megjegyzés: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.

Group hug

A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
Példa: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Megjegyzés: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.

Virtual hug

A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
Példa: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Megjegyzés: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.

Air hug

A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
Példa: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Megjegyzés: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.

Hug it out with someone

To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
Példa: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Megjegyzés: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.

Hug hétköznapi (szleng) kifejezései

Snuggle

To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
Példa: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Megjegyzés: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.

Wrap (someone) up

To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
Példa: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Megjegyzés: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.

Squish

To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
Példa: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Megjegyzés: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.

Hug - Példák

I could really use a hug right now.
She hugged her friend tightly.
The couple embraced each other and cried tears of joy.

Hug nyelvtana

Hug - Tulajdonnév (Proper noun) / Tulajdonnév, egyes szám (Proper noun, singular)
Szótári alak: hug
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): hugs
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): hug
Ige, múlt idő (Verb, past tense): hugged
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): hugging
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): hugs
Ige, alapalak (Verb, base form): hug
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): hug
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
hug 1 szótagot tartalmaz: hug
Fonetikus írás: ˈhəg
hug , ˈhəg (A piros szótag a hangsúlyos)

Hug - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
hug: 500 - 600 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.