Chargement
0 Anglais - Dictionnaire monolingue

Ref

rɛf
Commun
~ 3400
~ 3400, Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Referee, Reference, Referral

Ref - Significations

Referee

Exemple: The ref blew the whistle to signal the end of the game.
Utilisation: formalContexte: sports
Note: Ref is a common abbreviation for referee in sports such as soccer, basketball, and American football.

Reference

Exemple: Please provide three professional refs when applying for the job.
Utilisation: formalContexte: professional settings
Note: Ref is a shortened form of reference, commonly used in job applications or academic contexts.

Referral

Exemple: I got a new client through a ref from a friend.
Utilisation: informalContexte: business networking
Note: Ref can be used informally as an abbreviation for referral, especially in casual conversations or networking.

Les synonymes de Ref

umpire

An umpire is an official who enforces the rules in sports like baseball or tennis.
Exemple: The umpire made a decision on the play.
Note: An umpire specifically refers to an official in sports, while 'ref' can be used more broadly in informal contexts.

official

An official is a person who has the authority to make decisions or enforce rules in a particular situation.
Exemple: The official signaled a foul during the match.
Note: An official can refer to a wider range of roles beyond sports, whereas 'ref' is more commonly associated with sports officiating.

arbiter

An arbiter is a person who has the power to make authoritative decisions or judgments.
Exemple: The arbiter settled the dispute between the two parties.
Note: An arbiter is often used in contexts of settling disputes or making judgments, while 'ref' is primarily used in sports.

Expressions et phrases courantes de Ref

Refresh

To refresh means to renew, revive, or re-energize oneself or something.
Exemple: Let's take a break and refresh ourselves before continuing with the meeting.
Note: Refresh carries the idea of renewing or rejuvenating, different from the shortened form 'ref'.

Reform

To reform is to make changes in order to improve or correct something, especially a social, political, or economic system.
Exemple: The government is planning to reform the education system to make it more inclusive.
Note: Reform involves making changes for improvement or correction, distinct from the short form 'ref'.

Reflection

Reflection is the act of thinking deeply or carefully about something.
Exemple: Looking at the calm lake was a peaceful moment of reflection for him.
Note: Reflection refers to deep contemplation, unlike the informal abbreviation 'ref'.

Expressions courantes (argot) de Ref

Ref

Shortened form of 'reference' or 'referee', commonly used informally to mean confirmation or verification.
Exemple: I'll get back to you on that after checking with my ref.
Note: The slang 'ref' is more casual and informal compared to 'reference' or 'referee'.

Reffing

In slang, 'reffing' is used to describe the action of being a referee in a game or event.
Exemple: I spent the weekend reffing a soccer tournament.
Note: The slang term 'reffing' is an informal way to refer to the act of officiating, commonly heard in sports contexts.

Ref'd

To be 'ref'd' means to be denied, rejected, or shut down.
Exemple: I got ref'd at the store when I tried to return the item without a receipt.
Note: In slang, 'ref'd' signifies being turned down, which is different from the original sense of 'ref'.

Ref up

To 'ref up' means to study or familiarize oneself with a subject, especially before an event or competition.
Exemple: We need to ref up on the latest rules before the tournament.
Note: The slang term 'ref up' is a colloquial way to denote preparing or getting ready, which is different from the standard use of 'ref'.

Ref check

A 'ref check' refers to verifying information or researching something before making a decision.
Exemple: I did a quick ref check online before deciding to buy that product.
Note: The slang term 'ref check' pertains to investigating or confirming details, deviating from the original meaning of 'ref'.

Ref it

To 'ref it' means to consult or discuss something with others before proceeding.
Exemple: Let's ref it with the team before making a final call.
Note: In slang, 'ref it' signifies seeking input or approval, differing from the standard usage of 'ref'.

Ref out

To 'ref out' means to inform or update others about your whereabouts or activities.
Exemple: Don't forget to ref out to your colleagues before leaving for the day.
Note: The slang term 'ref out' involves communicating one's status, contrasting the conventional meaning of 'ref'.

Ref - Exemples

The article includes a ref to a previous study.
Can you give me a ref for a good mechanic?
The book is a great reference for history students.

Grammaire de Ref

Ref - Nom propre (Proper noun) / Nom propre, singulier (Proper noun, singular)
Lemme: ref
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): reffed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): reffing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): refs
Verbe, forme de base (Verb, base form): ref
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): ref
Syllabes, Séparation et Accent
ref contient 1 syllabes: ref
Transcription phonétique: ˈref
ref , ˈref (La syllabe rouge est accentuée)

Ref - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
ref: ~ 3400 (Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.