Chargement
0 Anglais - Dictionnaire monolingue

Gleam

ɡlim
Commun
~ 4300
~ 4300, Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
To shine brightly with a soft light, To appear briefly or faintly, To be noticeable or stand out

Gleam - Significations

To shine brightly with a soft light

Exemple: The moonlight gleamed on the surface of the lake.
Utilisation: formalContexte: describing natural phenomena or poetic imagery
Note: Often used in literature and creative writing to evoke a sense of beauty or mystery.

To appear briefly or faintly

Exemple: A smile gleamed across her face before she turned away.
Utilisation: formal/informalContexte: describing emotions or expressions
Note: Can be used in both formal and informal contexts to convey a fleeting or subtle expression.

To be noticeable or stand out

Exemple: Her talent for music gleamed among the other contestants.
Utilisation: formalContexte: describing qualities or abilities
Note: Often used in a positive sense to highlight exceptional qualities or skills.

Les synonymes de Gleam

glimmer

To glimmer means to shine faintly or with a wavering light.
Exemple: The stars glimmered in the night sky.
Note: Glimmer is similar to gleam but often implies a softer or less intense light.

sparkle

To sparkle means to shine brightly with flashes of light.
Exemple: The crystal chandelier sparkled in the sunlight.
Note: Sparkle is more intense and vibrant than gleam, often associated with small, rapid flashes of light.

shine

To shine means to give off or reflect light.
Exemple: The polished silverware shone under the bright lights.
Note: Shine is a broader term that can encompass various levels of brightness, while gleam often implies a subtle or brief flash of light.

Expressions et phrases courantes de Gleam

Catch a gleam of

To briefly see or notice something, often something small or fleeting.
Exemple: She caught a gleam of sunlight through the trees.
Note: This phrase emphasizes the act of perceiving a small amount of light or brightness.

Gleam in the eye

To have a noticeable expression of excitement, mischief, or anticipation in one's eyes.
Exemple: He had a gleam in his eye when he talked about his new project.
Note: This phrase refers to the figurative 'sparkle' or 'brightness' seen in someone's eyes.

Gleam with pride

To shine or show a strong feeling of pride or joy.
Exemple: Her eyes gleamed with pride as she watched her daughter receive the award.
Note: In this phrase, 'gleam' is used metaphorically to convey a strong emotional reaction.

Gleam of hope

A small but noticeable indication or sign of hope in a difficult situation.
Exemple: Despite the challenges, there was a gleam of hope for a peaceful resolution.
Note: This phrase suggests a faint but discernible ray of hope amidst uncertainty or difficulty.

Gleam off

To reflect or emit light in a bright or shining manner.
Exemple: The sun gleamed off the water, creating a beautiful reflection.
Note: This phrase focuses on the reflection or emission of light off a surface rather than the perception of light.

Gleam through

To shine or pass through a barrier or obstruction, often creating a soft or gentle light.
Exemple: The moonlight gleamed through the curtains, casting a soft glow in the room.
Note: This phrase highlights the light passing through an object or barrier to create a particular effect.

Expressions courantes (argot) de Gleam

Gleam on

To have a radiant or excited expression, often related to particular topics or activities.
Exemple: She always has a gleam on her face when she talks about her favorite book.
Note:

Gleam up

To shine or appear gradually, especially in the context of the sun rising or a light becoming visible.
Exemple: The sun will begin to gleam up on the horizon in a few minutes.
Note:

Gleam out

To become visible or shine brightly, typically in relation to stars or lights appearing in the sky.
Exemple: The stars started to gleam out as the night grew darker.
Note:

Gleam through the cracks

To shine or be noticeable even in difficult or hidden circumstances.
Exemple: Despite the challenges, her determination manages to gleam through the cracks.
Note:

Gleam over

To spread a feeling of brightness, positivity, or peacefulness across a given space or situation.
Exemple: A sense of calm and warmth seemed to gleam over the entire room.
Note:

Gleam it up

To enhance, improve, or make something more visually appealing or noticeable.
Exemple: Let's gleam it up and make this presentation really stand out!
Note:

Gleam of charm

A touch or hint of attractiveness or charisma that enhances one's personality or appearance.
Exemple: His smile always adds a gleam of charm to his personality.
Note:

Gleam - Exemples

The stars gleamed in the night sky.
Her eyes gleamed with excitement.
The sun gleamed off the surface of the water.

Grammaire de Gleam

Gleam - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: gleam
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): gleams
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): gleam
Verbe, passé simple (Verb, past tense): gleamed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): gleaming
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): gleams
Verbe, forme de base (Verb, base form): gleam
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): gleam
Syllabes, Séparation et Accent
gleam contient 1 syllabes: gleam
Transcription phonétique: ˈglēm
gleam , ˈglēm (La syllabe rouge est accentuée)

Gleam - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
gleam: ~ 4300 (Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.