Chargement
0 Anglais - Portugais

Officer

ˈɔfəsər
Extrêmement Commun
600 - 700
600-700, Extrêmement Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Oficial, Agente, Funcionário, Comissário, Oficial de justiça

Significations de Officer en portugais

Oficial

Exemple:
The officer gave a speech at the ceremony.
O oficial fez um discurso na cerimônia.
She was promoted to officer in the army.
Ela foi promovida a oficial no exército.
Utilisation: formalContexte: Used in military or formal organizational settings to refer to a person holding a position of authority.
Note: This term is often associated with military ranks or formal positions in organizations.

Agente

Exemple:
The police officer arrived quickly at the scene.
O agente da polícia chegou rapidamente à cena.
The immigration officer asked for my passport.
O agente de imigração pediu meu passaporte.
Utilisation: formalContexte: Commonly used in law enforcement and governmental contexts.
Note: This term is often used to refer to police officers or other law enforcement personnel.

Funcionário

Exemple:
He works as an officer in the company.
Ele trabalha como funcionário na empresa.
The officer in charge of the department is very efficient.
O funcionário responsável pelo departamento é muito eficiente.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in business or organizational contexts to refer to an employee with specific responsibilities.
Note: While this is a broader term, it can refer to officers in a corporate setting.

Comissário

Exemple:
The customs officer checked the luggage.
O comissário da alfândega verificou a bagagem.
She spoke with the officer regarding the shipment.
Ela falou com o comissário sobre a remessa.
Utilisation: formalContexte: Primarily used in customs and regulatory contexts.
Note: This term can also refer to officials in various administrative roles.

Oficial de justiça

Exemple:
The officer delivered the legal documents.
O oficial de justiça entregou os documentos legais.
The court officer ensures that the laws are followed.
O oficial de justiça garante que as leis sejam seguidas.
Utilisation: formalContexte: Used in legal contexts to refer specifically to court officials.
Note: This term is specific to the judiciary and refers to those who enforce court orders.

Les synonymes de Officer

Official

An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Exemple: The official announced the new policy changes.
Note: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.

Commander

A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Exemple: The commander led the troops into battle.
Note: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.

Leader

A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Exemple: The leader of the team made the final decision.
Note: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.

Expressions et phrases courantes de Officer

Police officer

A member of a police force responsible for enforcing the law.
Exemple: The police officer arrested the suspect.
Note: Specifically refers to a law enforcement official.

Officer and a gentleman

Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Exemple: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Note: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.

Officer of the law

A person who has authority to enforce laws and regulations.
Exemple: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Note: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.

Junior officer

An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Exemple: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Note: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.

Commissioned officer

An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Exemple: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Note: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.

Warrant officer

A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Exemple: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Note: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.

Deck officer

An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Exemple: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Note: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.

Expressions courantes (argot) de Officer

Cop

Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Exemple: The cop pulled over the speeding car.
Note: More informal and colloquial than 'officer'.

PO

PO is an abbreviation for police officer.
Exemple: Did you see that PO directing traffic?
Note: Casual and shortened form of 'officer'.

Bobby

Bobby is a British slang term for a police officer.
Exemple: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Note: Primarily used in British English.

Bluecoat

Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Exemple: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Note: Descriptive term based on the color of the uniform.

The fuzz

'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Exemple: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Note: Informal and sometimes derogatory in nature.

The heat

'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Exemple: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Note: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.

Flatfoot

'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Exemple: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Note: Conveys a slightly outdated or retro feel.

Officer - Exemples

The officer gave orders to his troops.
O oficial deu ordens para suas tropas.
The police officer arrested the suspect.
O policial prendeu o suspeito.
The government officer was responsible for the budget.
O funcionário do governo era responsável pelo orçamento.

Grammaire de Officer

Officer - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: officer
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): officers
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): officer
Syllabes, Séparation et Accent
Officer contient 3 syllabes: of • fi • cer
Transcription phonétique: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä sər (La syllabe rouge est accentuée)

Officer - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Officer: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.