Chargement
0 Anglais - Portugais

Fail

feɪl
Extrêmement Commun
600 - 700
600-700, Extrêmement Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
falhar, não conseguir, fracassar, deixar de fazer algo, desistir

Significations de Fail en portugais

falhar

Exemple:
He failed the exam.
Ele falhou no exame.
Our plan to meet failed.
Nosso plano de nos encontrar falhou.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in academic, professional, or everyday scenarios where something does not succeed.
Note: This is the most common translation and can apply to exams, plans, and general efforts.

não conseguir

Exemple:
I failed to finish the project on time.
Não consegui terminar o projeto a tempo.
She failed to convince him.
Ela não conseguiu convencê-lo.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when emphasizing inability to achieve a specific task.
Note: This phrase is often used to express a failure in achieving a goal or task.

fracassar

Exemple:
The business failed after one year.
O negócio fracassou após um ano.
His attempt to win the competition failed miserably.
Sua tentativa de ganhar a competição fracassou miseravelmente.
Utilisation: formal/informalContexte: Commonly used in business, competitions, or ventures that do not succeed.
Note: This term often implies a more significant failure or collapse, especially in business contexts.

deixar de fazer algo

Exemple:
He failed to call me back.
Ele deixou de me retornar a ligação.
She failed to show up for the meeting.
Ela deixou de comparecer à reunião.
Utilisation: formal/informalContexte: Used to indicate neglecting to perform an expected action.
Note: This translation emphasizes the omission of an action rather than an outright failure.

desistir

Exemple:
He failed in his attempt to climb the mountain.
Ele desistiu de sua tentativa de escalar a montanha.
She failed to keep her promise.
Ela desistiu de cumprir sua promessa.
Utilisation: informalContexte: Used when someone gives up on an attempt or goal.
Note: This term is less about failing and more about abandoning efforts.

Les synonymes de Fail

fall short

To not reach a particular standard or goal.
Exemple: She fell short of passing the exam by just a few points.
Note: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.

flunk

To fail an exam or course.
Exemple: He flunked the math test because he didn't study enough.
Note: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.

flop

To be completely unsuccessful or a failure.
Exemple: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Note: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.

fall through

To fail to materialize or be completed as planned.
Exemple: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Note: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.

Expressions et phrases courantes de Fail

Fail miserably

To fail in a very bad or complete way.
Exemple: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Note: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.

Epic fail

A failure that is particularly grand or monumental.
Exemple: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Note: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.

Fail to see the forest for the trees

To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Exemple: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Note: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.

Fail to live up to expectations

Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Exemple: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Note: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.

Fail-safe

A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Exemple: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Note: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.

Fail forward

To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Exemple: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Note: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.

Fail at the final hurdle

To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Exemple: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Note: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.

Expressions courantes (argot) de Fail

Bite the dust

This slang term refers to failing or being defeated.
Exemple: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Note: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'

Fall flat

When something fails to produce the intended effect or impress others.
Exemple: The comedian's joke fell flat with the audience.
Note: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.

Go down in flames

To fail spectacularly or disastrously.
Exemple: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Note: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.

Tank

To fail badly or utterly underperform.
Exemple: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Note: It suggests a significant failure, often in a competitive context.

Crash and burn

To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Exemple: Their startup crashed and burned after only a few months.
Note: It vividly describes a situation where failure is swift and total.

Fail - Exemples

The project was a fail.
O projeto foi um fracasso.
She failed the exam.
Ela reprovou no exame.
The company's new product launch was a complete fail.
O lançamento do novo produto da empresa foi um completo fracasso.

Grammaire de Fail

Fail - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: fail
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): fail
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): fail
Verbe, passé simple (Verb, past tense): failed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): failing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): fails
Verbe, forme de base (Verb, base form): fail
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): fail
Syllabes, Séparation et Accent
fail contient 1 syllabes: fail
Transcription phonétique: ˈfāl
fail , ˈfāl (La syllabe rouge est accentuée)

Fail - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
fail: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.