Dictionnaire
Anglais - Japonais
Slap
slæp
Très Commun
~ 1100
~ 1100
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
平手打ち (ひらてうち, hirateuchi), 叩く (たたく, tataku), 鮮やかに (あざやかに, azayaka ni), (を)強く打つ (を つよく うつ, wo tsuyoku utsu), スラップ (surappu)
Significations de Slap en japonais
平手打ち (ひらてうち, hirateuchi)
Exemple:
He gave him a slap on the face.
彼は彼の顔を平手打ちした。
Don't slap your brother!
兄を叩かないで!
Utilisation: informalContexte: Used in casual conversations or when referring to physical actions of striking someone with an open hand.
Note: This term is commonly used in everyday situations, often to indicate a playful or disciplinary action.
叩く (たたく, tataku)
Exemple:
She slapped the mosquito away.
彼女は蚊を叩き落とした。
He slapped the table in frustration.
彼はイライラしてテーブルを叩いた。
Utilisation: informalContexte: Used more generally to describe the action of hitting something with an open hand.
Note: This verb can apply to a variety of contexts, not just to people but also to objects.
鮮やかに (あざやかに, azayaka ni)
Exemple:
The colors in the painting really pop and slap you in the face.
その絵の色は本当に鮮やかで、見る者を驚かせる。
The new design really slaps!
その新しいデザインは本当に目を引く!
Utilisation: informalContexte: Used in slang to describe something that is striking or impressive.
Note: This meaning is often used in creative contexts, such as art or fashion.
(を)強く打つ (を つよく うつ, wo tsuyoku utsu)
Exemple:
He slapped the book down on the table.
彼は本をテーブルに強く打ち付けた。
She slapped her hand against the wall.
彼女は壁に手を強く打ち付けた。
Utilisation: formal/informalContexte: Describes a more forceful action of hitting, often used in both casual and serious contexts.
Note: This phrase can be used in various situations where emphasis on the force of the action is required.
スラップ (surappu)
Exemple:
I love the sound of slapping in this song.
この曲のスラップ音が好きだ。
The band uses a lot of slap bass.
そのバンドは多くのスラップベースを使っている。
Utilisation: informalContexte: Used in music terminology, particularly in reference to a technique on string instruments.
Note: This term is borrowed from English and used in Japanese music contexts, especially in genres like funk and jazz.
Les synonymes de Slap
smack
To smack means to hit or slap something with a sharp, often loud, sound.
Exemple: He gave her a smack on the back to congratulate her.
Note: Smack is often used to describe a quick, sharp blow or hit.
whack
To whack means to strike forcefully with a sharp blow.
Exemple: She whacked the table in frustration.
Note: Whack implies a harder or more forceful hit compared to a slap.
clap
To clap means to strike together with a sharp sound, usually with the hands.
Exemple: He clapped his hands together to get her attention.
Note: Clap is more commonly used to describe striking two objects together, such as hands, rather than a direct hit like a slap.
spank
To spank means to strike someone, especially a child, on the buttocks as a form of punishment.
Exemple: The parent decided to spank the child for misbehaving.
Note: Spank is specifically used in the context of disciplining or punishing someone, often a child.
Expressions et phrases courantes de Slap
Slap on the wrist
It means a very mild punishment or reprimand for a wrongdoing.
Exemple: The judge gave him just a slap on the wrist for his illegal parking.
Note: The original word 'slap' refers to a physical act of hitting with an open hand, while this phrase is metaphorical and implies a light punishment.
Slap in the face
It means a shocking or humiliating experience, often unexpected.
Exemple: Losing the game was a real slap in the face for the team.
Note: The original word 'slap' refers to a physical action, but this phrase is figurative and describes a metaphorical blow to one's pride or feelings.
Slap on the back
It means a friendly pat or hit on the back as a sign of approval or encouragement.
Exemple: He gave me a slap on the back to congratulate me on my promotion.
Note: This phrase retains the physical sense of 'slap' but in a positive and congratulatory context.
Slapdash
It means done hastily and carelessly, lacking attention to detail.
Exemple: The report was filled with slapdash work, with many errors and inaccuracies.
Note: While 'slap' refers to a physical action, 'slapdash' is an adjective describing a careless or hurried manner of doing something.
Slapstick comedy
It refers to a style of humor that involves exaggerated physical actions and situations.
Exemple: The movie was full of slapstick comedy, with lots of physical humor and exaggerated actions.
Note: In this phrase, 'slapstick' describes a type of comedy characterized by physicality, not necessarily involving actual slapping.
Slap on some makeup
It means to apply makeup quickly and without much care.
Exemple: She decided to slap on some makeup before going to the party.
Note: In this phrase, 'slap' is used informally to mean applying something quickly rather than with precision.
Slap a price tag on
It means to assign or set a price for something quickly and without much thought.
Exemple: The company plans to slap a price tag on the new product next week.
Note: Here, 'slap' is used informally to suggest a quick and perhaps careless action of assigning a price.
Expressions courantes (argot) de Slap
Slap
A sharp blow with the open hand or something similar.
Exemple: She gave me a playful slap on the arm.
Note: The original word in its literal sense of hitting someone with an open hand.
Slap on
To play music or use a particular item repeatedly.
Exemple: This new song is a banger; I can't stop slapping it on.
Note: Derived from 'slap' meaning to hit, but now used to signify heavy usage or enjoyment.
Slap-happy
In a state of delirious happiness or excitement.
Exemple: He was so tired that he became slap-happy and started laughing at everything.
Note: Originally meaning inclined to hit, now used for a different state of being.
Slapstick
A style of humor involving exaggerated physical activity and actions.
Exemple: The movie was a hilarious mix of dialogue and slapstick humor.
Note: Originally related to physical comedy involving slapping, now evolved to include broader physical humor.
Slap down
To put someone down or rebuke them strongly.
Exemple: He tried to argue with her, but she slapped him down with a well-aimed response.
Note: Derived from 'slap' but used to indicate a verbal reprimand rather than a physical blow.
Slap - Exemples
He gave her a slap on the face.
The sound of the slap echoed through the room.
She felt a sharp slap on her back.
Grammaire de Slap
Slap - Verbe (Verb) / Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present)
Lemme: slap
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): slaps
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): slap
Verbe, passé simple (Verb, past tense): slapped
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): slapping
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): slaps
Verbe, forme de base (Verb, base form): slap
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): slap
Syllabes, Séparation et Accent
slap contient 1 syllabes: slap
Transcription phonétique: ˈslap
slap , ˈslap (La syllabe rouge est accentuée)
Slap - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
slap: ~ 1100 (Très Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.