Chargement
0 Anglais - Japonais

Figure

ˈfɪɡjər
Très Commun
~ 2500
~ 2500, Très Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
数字 (すうじ), 形 (かたち), 人物 (じんぶつ), 図 (ず), 考える (かんがえる) (as in 'to figure out')

Significations de Figure en japonais

数字 (すうじ)

Exemple:
The figure 5 is my lucky number.
数字の5は私のラッキーナンバーです。
Can you read this figure on the graph?
このグラフの数字を読めますか?
Utilisation: Formal/InformalContexte: Mathematics, statistics, and data presentation.
Note: This usage refers to numerical values or digits.

形 (かたち)

Exemple:
The figure of the statue is very beautiful.
その彫像の形はとても美しいです。
He has a tall figure.
彼は背が高い形をしています。
Utilisation: Formal/InformalContexte: Describing physical shapes or appearances.
Note: This meaning often pertains to visual representation or physical form.

人物 (じんぶつ)

Exemple:
She is a prominent figure in the community.
彼女は地域の著名な人物です。
He is a historical figure.
彼は歴史的な人物です。
Utilisation: FormalContexte: Social contexts, history, and discussions about notable people.
Note: This usage refers to significant individuals or characters.

図 (ず)

Exemple:
Please include a figure in your report.
レポートに図を含めてください。
The figure in this textbook illustrates the concept well.
この教科書の図はその概念をよく示しています。
Utilisation: FormalContexte: Academic, presentations, and technical documentation.
Note: This refers to illustrations, diagrams, or graphs used to explain information.

考える (かんがえる) (as in 'to figure out')

Exemple:
I need to figure out how to solve this problem.
この問題を解く方法を考える必要があります。
Can you figure it out by yourself?
自分でそれを考えられますか?
Utilisation: InformalContexte: Problem-solving and decision-making situations.
Note: This meaning conveys the action of understanding or finding a solution.

Les synonymes de Figure

number

Number refers to a quantity or count, often used in a mathematical or numerical context.
Exemple: The number of attendees at the event was higher than expected.
Note: Number is more specific to quantifiable amounts, whereas 'figure' can have a broader meaning.

shape

Shape refers to the form or outline of something, often used to describe physical appearance.
Exemple: The shape of the building was unique and modern.
Note: Shape specifically refers to the physical form or outline of an object, while 'figure' can encompass a wider range of meanings.

statistic

Statistic refers to a numerical fact or data point used for analysis or comparison.
Exemple: The statistic showed a significant increase in sales over the past quarter.
Note: Statistic is more specialized and typically used in the context of data analysis or research, whereas 'figure' can be more general.

symbol

Symbol refers to a sign or representation that stands for something else, often used in a metaphorical or abstract sense.
Exemple: The symbol of peace is widely recognized around the world.
Note: Symbol is more abstract and represents something beyond its literal meaning, while 'figure' can have a broader range of interpretations.

Expressions et phrases courantes de Figure

Figure out

To understand or solve something, to find a solution or explanation.
Exemple: I need to figure out how to solve this math problem.
Note: The phrase 'figure out' goes beyond just physical shapes or numbers, emphasizing the understanding or solution aspect.

Figure of speech

A word or phrase used in a non-literal sense for rhetorical or vivid effect.
Exemple: Saying 'it's raining cats and dogs' is a common figure of speech.
Note: While 'figure' refers to a numerical value or shape, 'figure of speech' involves using language creatively for impact.

Figure it out

To solve a problem or find a solution independently.
Exemple: You'll have to figure it out on your own; I can't help you.
Note: Similar to 'figure out,' but 'figure it out' specifically implies personal responsibility for finding a solution.

Figure skating

A sport involving performing spins, jumps, and other movements on ice.
Exemple: She has been practicing figure skating for years and is now a professional.
Note: In this context, 'figure' refers to intricate patterns or designs made on the ice while skating.

Big figure

A significant or substantial numerical amount, often in financial contexts.
Exemple: The company reported a big figure in terms of quarterly profits.
Note: While 'figure' can refer to any numerical value, 'big figure' emphasizes the magnitude or importance of the number.

Figurehead

A person who holds a position of authority or importance but has limited actual power or influence.
Exemple: The king was merely a figurehead, with the real power lying in the hands of his advisors.
Note: Contrasting with the literal sense of 'figure,' 'figurehead' denotes a symbolic or ceremonial role without real authority.

Figure in

To be included or considered as a significant part of something.
Exemple: She didn't expect him to figure in her future plans.
Note: While 'figure' can refer to a shape or number, 'figure in' implies being part of a plan, calculation, or consideration.

Make heads or tails of (something)

To try to understand or interpret something that is confusing or unclear.
Exemple: I can't make heads or tails of this complicated instruction manual.
Note: Although not directly using 'figure,' this idiom implies trying to 'figure out' something perplexing or incomprehensible.

Figure - Exemples

The figure on the painting is very realistic.
She has a great figure, she must work out a lot.
The company's financial figures are looking good this quarter.

Grammaire de Figure

Figure - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: figure
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): figures
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): figure
Verbe, passé simple (Verb, past tense): figured
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): figuring
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): figures
Verbe, forme de base (Verb, base form): figure
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): figure
Syllabes, Séparation et Accent
figure contient 2 syllabes: fig • ure
Transcription phonétique: ˈfi-gyər
fig ure , ˈfi gyər (La syllabe rouge est accentuée)

Figure - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
figure: ~ 2500 (Très Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.