Chargement
0 Anglais - Indonésien

Replace

rəˈpleɪs
Extrêmement Commun
900 - 1000
900-1000, Extrêmement Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
mengganti, menyusul, menggantikan, mengganti posisi

Significations de Replace en indonésien

mengganti

Exemple:
I need to replace the broken light bulb.
Saya perlu mengganti bola lampu yang rusak.
He decided to replace his old laptop with a new one.
Dia memutuskan untuk mengganti laptop lamanya dengan yang baru.
Utilisation: formal/informalContexte: General use, applicable in everyday situations involving substitution or exchange.
Note: This is the most common translation and can be used in both formal and informal contexts.

menyusul

Exemple:
She will replace him as the team leader next month.
Dia akan menyusul sebagai pemimpin tim bulan depan.
They announced that a new CEO will replace the current one.
Mereka mengumumkan bahwa seorang CEO baru akan menyusul yang sekarang.
Utilisation: formalContexte: Used in professional or organizational contexts when referring to taking over a position or role.
Note: Typically used in contexts where someone is taking over responsibilities or roles from another person.

menggantikan

Exemple:
You can replace sugar with honey in this recipe.
Anda bisa menggantikan gula dengan madu dalam resep ini.
This new policy will replace the old one.
Kebijakan baru ini akan menggantikan yang lama.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when discussing alternatives or substitutions in various contexts, including cooking and policy.
Note: Emphasizes the idea of one thing being used instead of another.

mengganti posisi

Exemple:
He was replaced by a younger candidate.
Ia diganti posisi oleh kandidat yang lebih muda.
The injured player was replaced by a substitute.
Pemain yang cedera diganti posisi oleh pemain pengganti.
Utilisation: formalContexte: Commonly used in sports and employment contexts.
Note: This translation specifically refers to changing positions or roles, particularly in competitive environments.

Les synonymes de Replace

substitute

To substitute means to use something or someone instead of another.
Exemple: I had to substitute butter with oil in the recipe.
Note: While 'replace' implies taking out the old and putting in the new, 'substitute' suggests finding an alternative that may not be the exact same thing.

exchange

To exchange means to give something and receive something in return.
Exemple: I exchanged my faulty phone for a new one at the store.
Note: Unlike 'replace,' which involves simply putting something new in place of the old, 'exchange' implies a mutual transaction where both items are given and received.

swap

To swap means to trade or exchange one thing for another.
Exemple: Let's swap seats so you can have a better view.
Note: Similar to 'exchange,' 'swap' involves giving one thing for another, but it often implies a more informal or casual exchange.

Expressions et phrases courantes de Replace

Swap out

To replace something with something else, usually of the same type or purpose.
Exemple: I need to swap out the old batteries with new ones.
Note: This phrase emphasizes the act of exchanging one thing for another, often implying a quick or straightforward switch.

Substitute for

To replace something or someone with another as an alternative.
Exemple: I'm substituting tofu for chicken in this recipe.
Note: This phrase highlights the idea of using a replacement that may not be identical but serves a similar function or purpose.

Stand in for

To replace or act on behalf of someone temporarily.
Exemple: Sarah is standing in for me at the meeting while I'm away.
Note: This phrase is often used in the context of temporarily taking someone's place or role in a specific situation.

Take over for

To assume someone else's position or responsibilities permanently or for a period.
Exemple: John will take over for Mary as the team leader starting next week.
Note: This phrase indicates a more permanent or long-term replacement, often involving assuming control or leadership.

Fill in for

To temporarily replace someone who is absent or unavailable.
Exemple: Can you fill in for me at the reception desk for an hour?
Note: This phrase specifically refers to stepping in temporarily for someone who is unable to fulfill their role or duty.

Take the place of

To replace something by assuming its position or function.
Exemple: Technology is starting to take the place of traditional teaching methods.
Note: This phrase conveys a sense of substitution by assuming the role or function previously held by something else.

Step into the shoes of

To replace someone and take on their responsibilities or role.
Exemple: It's challenging to step into the shoes of a successful manager like him.
Note: This phrase emphasizes the idea of assuming the role, duties, or responsibilities of another, often implying a significant challenge or change.

Expressions courantes (argot) de Replace

Sub in

To replace someone temporarily or as a substitute.
Exemple: Can you sub in for me at the meeting tomorrow? I have a doctor's appointment.
Note: Shortened version of 'substitute in', commonly used in sports and informal settings.

Switch out

To replace something by exchanging it for another.
Exemple: Let's switch out the old light bulbs and replace them with energy-efficient ones.
Note: Implies a direct exchange or replacement rather than finding a new item.

Switch up

To change or vary by replacing something with a different option.
Exemple: I need to switch up my workout routine and replace running with swimming.
Note: Suggests a desire for variety or change, rather than simply replacing one thing with another.

Trade in

To exchange something for a newer or better version.
Exemple: I'm going to trade in my old car and replace it with a newer model.
Note: Implies exchanging the old item as a form of payment or credit toward the new item.

Rotate out

To remove something from use or position and replace it with something else.
Exemple: We need to rotate out the old inventory and replace it with the new items.
Note: Suggests a systematic or periodic replacement rather than a one-time event.

Update with

To modernize or refresh by adding new content or features.
Exemple: Let's update the software with the latest version to replace the outdated features.
Note: Emphasizes bringing something current or current rather than just replacing it with something similar.

Upgrade to

To replace something with a superior or advanced version.
Exemple: I'm going to upgrade to a newer phone and replace my old one.
Note: Indicates moving to a better or higher-quality option rather than simply replacing with a similar item.

Replace - Exemples

I need to replace the broken light bulb.
Saya perlu mengganti bohlam lampu yang rusak.
Can you replace me at work tomorrow?
Bisakah kamu menggantikan saya di tempat kerja besok?
The old CEO was replaced by a younger one.
CEO lama diganti oleh yang lebih muda.

Grammaire de Replace

Replace - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: replace
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): replaced
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): replacing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): replaces
Verbe, forme de base (Verb, base form): replace
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): replace
Syllabes, Séparation et Accent
replace contient 2 syllabes: re • place
Transcription phonétique: ri-ˈplās
re place , ri ˈplās (La syllabe rouge est accentuée)

Replace - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
replace: 900 - 1000 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.