Chargement
0 Anglais - Indonésien

New

n(j)u
Extrêmement Commun
0 - 100
0-100, Extrêmement Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Baru, Segar, Muda, Inovatif, Belum pernah

Significations de New en indonésien

Baru

Exemple:
I bought a new car.
Saya membeli mobil baru.
This is a new phone model.
Ini adalah model ponsel baru.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Used to describe something that has recently come into existence or has been made available.
Note: Commonly used in both spoken and written contexts to indicate recent acquisition or introduction.

Segar

Exemple:
I like to eat new vegetables from the market.
Saya suka makan sayuran segar dari pasar.
The new bread smells delicious.
Roti yang baru dipanggang itu berbau enak.
Utilisation: InformalContexte: Often used to describe food that is fresh or just made.
Note: In this context, 'segara' can imply freshness in terms of quality.

Muda

Exemple:
She is new to this job.
Dia masih muda dalam pekerjaan ini.
He feels new in the city after moving here.
Dia merasa muda di kota ini setelah pindah ke sini.
Utilisation: InformalContexte: Used to describe someone who is inexperienced or fresh in a particular role or situation.
Note: It can also refer to a sense of youthfulness or inexperience in a broader sense.

Inovatif

Exemple:
The new technology will change the industry.
Teknologi inovatif baru ini akan mengubah industri.
We are looking for new solutions to old problems.
Kami mencari solusi inovatif baru untuk masalah lama.
Utilisation: FormalContexte: Often used in discussions around technology, ideas, or methods that are original or groundbreaking.
Note: This meaning emphasizes creativity and progress in various fields.

Belum pernah

Exemple:
This is a new experience for me.
Ini adalah pengalaman yang belum pernah saya alami.
I am trying something new today.
Saya mencoba sesuatu yang belum pernah saya lakukan hari ini.
Utilisation: InformalContexte: Used when someone is encountering something for the first time.
Note: Emphasizes novelty in experiences rather than physical objects.

Les synonymes de New

Fresh

Fresh can be used to describe something that is new, recently made, or recently arrived.
Exemple: The bakery always has fresh bread in the morning.
Note: Fresh can also refer to something that has been recently produced or obtained, not necessarily completely new.

Novel

Novel is used to describe something new, original, or innovative, especially in a creative context.
Exemple: The author's novel approach to storytelling captivated the readers.
Note: Novel often implies a sense of uniqueness or originality in addition to being new.

Modern

Modern refers to something that is new, up-to-date, or characteristic of the present time.
Exemple: The modern design of the building stands out in the neighborhood.
Note: Modern can also imply a sense of current trends or styles, not just newness.

Freshly minted

Freshly minted is a more informal and creative way to describe something that is newly created or established.
Exemple: The company announced its freshly minted partnership with a tech giant.
Note: Freshly minted adds a touch of informality and creativity to the idea of something being new.

Expressions et phrases courantes de New

Brand new

Something that is completely new and unused.
Exemple: I just bought a brand new car.
Note: The addition of 'brand' emphasizes the novelty and freshness of the item compared to just saying 'new.'

New kid on the block

Refers to someone who is new to a particular place or situation.
Exemple: She's the new kid on the block, so be nice to her.
Note: This idiom conveys a sense of being inexperienced or unfamiliar with the surroundings.

Out with the old, in with the new

Suggests replacing old things with new ones.
Exemple: It's time to get rid of the old furniture and bring in the new.
Note: This phrase emphasizes the idea of making a fresh start and embracing change.

New lease on life

To have a fresh opportunity to live or do something after a difficult or challenging period.
Exemple: After recovering from the illness, she felt like she had a new lease on life.
Note: It implies a renewed sense of purpose or vitality after a setback or hardship.

New blood

Refers to new people or individuals who bring new perspectives or energy to a group or organization.
Exemple: The company needs some new blood to bring in fresh ideas.
Note: It highlights the idea of introducing new individuals to invigorate or rejuvenate a team.

Newfangled

Refers to new, modern, or innovative things, especially technology.
Exemple: I don't understand all these newfangled gadgets.
Note: This term is often used in a slightly dismissive or critical manner to express skepticism or confusion about modern advancements.

New wave

Refers to a new movement or trend in a particular field or industry.
Exemple: The new wave of artists is challenging traditional art forms.
Note: It suggests a shift or evolution from existing norms or practices to something innovative or unconventional.

Expressions courantes (argot) de New

Newbie

Newbie is a slang term used to refer to someone who is new to a particular situation or activity, especially online communities, games, or jobs.
Exemple: I'm a newbie here, can you show me around?
Note: The term newbie is informal and carries a sense of inexperience, whereas 'new' simply refers to something recently created or discovered.

Newb

Newb is a shortened form of newbie, used in a similar way to refer to someone inexperienced or new to a particular environment.
Exemple: Don't worry about it, we were all newbs once.
Note: Newb is a more casual and sometimes playful variation of newbie, commonly used in online gaming communities and internet slang.

Newbie gains

Newbie gains is a term used in fitness and bodybuilding to describe the rapid progress beginners make in the early stages of their training.
Exemple: I'm seeing some newbie gains with my workouts; I'm getting stronger!
Note: This term specifically refers to the initial rapid improvements seen by beginners, contrasting with regular progress or plateaus experienced later on.

Newsh

Newsh is a playful and informal way of saying 'new,' often used to describe something recently opened or introduced.
Exemple: Hey, have you tried the newsh coffee shop down the street?
Note: Newsh is a colloquial and whimsical variation of 'new,' adding a touch of informality and liveliness to the description.

Nu

'Nu' is a trendy and abbreviated form of 'new,' commonly used in marketing or fashion contexts to suggest novelty and modernity.
Exemple: I just bought the latest nu phone model, it's amazing!
Note: The use of 'nu' adds a sense of innovation and edginess, often appealing to a younger or more stylish audience compared to the standard term 'new.'

New - Exemples

I bought a new car.
Saya membeli mobil baru.
She got a new job.
Dia mendapatkan pekerjaan baru.
We moved into a new house.
Kami pindah ke rumah baru.
He is wearing his new shoes.
Dia mengenakan sepatu barunya.

Grammaire de New

New - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: new
Conjugaisons
Adjectif, comparatif (Adjective, comparative): newer
Adjectif, superlatif (Adjective, superlative): newest
Adjectif (Adjective): new
Syllabes, Séparation et Accent
New contient 1 syllabes: new
Transcription phonétique: ˈnü
new , ˈnü (La syllabe rouge est accentuée)

New - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
New: 0 - 100 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.