Dictionnaire
Anglais - Hongrois

Measurement

ˈmɛʒərmənt
Très Commun
~ 2600
~ 2600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

mérés, méret, mérési folyamat, mérőszám

Significations de Measurement en hongrois

mérés

Exemple:
The measurement of the room is 20 square meters.
A szoba mérése 20 négyzetméter.
Accurate measurement is crucial in science.
A pontos mérés elengedhetetlen a tudományban.
Utilisation: formalContexte: Used in scientific, academic, and technical discussions.
Note: The term 'mérés' is used in contexts where precise quantification is necessary.

méret

Exemple:
What is the measurement of your dress size?
Mekkora a mérete a ruhádnak?
We need to take the measurement of the table.
Meg kell mérnünk az asztal méretét.
Utilisation: informalContexte: Commonly used in everyday conversations, e.g., fashion, furniture.
Note: 'Méret' often refers to dimensions or sizes in casual contexts.

mérési folyamat

Exemple:
The measurement process requires specific tools.
A mérési folyamat speciális eszközöket igényel.
We will follow the measurement process step by step.
Lépésről lépésre követjük a mérési folyamatot.
Utilisation: formalContexte: Used in technical and procedural documentation.
Note: Refers to the entire procedure of measuring something rather than just the result.

mérőszám

Exemple:
The measurement indicates a significant increase in temperature.
A mérőszám jelentős hőmérséklet-emelkedést mutat.
This measurement is critical for our analysis.
Ez a mérőszám kulcsfontosságú az elemzésünkhöz.
Utilisation: formalContexte: Often found in statistics, data analysis, and research.
Note: 'Mérőszám' specifically refers to a quantitative value used for analysis.

Les synonymes de Measurement

dimension

Dimension refers to the measurements of an object in terms of length, width, height, or depth.
Exemple: The dimensions of the room are 10 feet by 12 feet.
Note: While measurement is a general term for determining the size or extent of something, dimension specifically refers to the spatial measurements of an object.

assessment

Assessment involves the process of evaluating or estimating the nature, ability, or quality of something.
Exemple: The assessment of student learning includes various measurements of their performance.
Note: Assessment can involve a broader evaluation process beyond just taking measurements, such as analyzing and interpreting data to make judgments or decisions.

evaluation

Evaluation involves the systematic determination of the worth, significance, or quality of something.
Exemple: The evaluation of the project's success included measurements of cost, time, and quality.
Note: Evaluation typically involves a more comprehensive analysis and judgment of various aspects beyond just numerical measurements.

quantification

Quantification involves expressing something in numerical terms or quantities.
Exemple: The quantification of the data allowed for precise measurements of the variables.
Note: Quantification focuses on the numerical representation of measurements and may imply a more precise or detailed quantifying process.

Expressions et phrases courantes de Measurement

Take measurements

To measure something in order to determine its size or dimensions.
Exemple: Before building the bookshelf, we need to take accurate measurements of the space.
Note: In this phrase, 'measurements' is used as a noun to refer to the dimensions or size of something being measured.

Cut to size

To cut something to match specific measurements or dimensions.
Exemple: The tailor will cut the fabric to size based on your measurements.
Note: This phrase emphasizes the action of cutting to fit a particular size, based on measurements taken.

Off the charts

To exceed normal or expected levels, often in a positive way.
Exemple: Her performance in the exam was off the charts; she scored much higher than anyone expected.
Note: While 'charts' typically represent measurements or data, 'off the charts' conveys exceeding those measurements significantly.

In inches/centimeters

Referring to measurements in a specific unit of length (inches, centimeters, etc.).
Exemple: The dimensions of the room were given in inches, not feet.
Note: This phrase specifies the unit of measurement being used, providing clarity on the scale being referenced.

Rule of thumb

A general principle or guideline that is usually reliable but not necessarily exact.
Exemple: As a rule of thumb, you should budget about 30% of your income for housing expenses.
Note: While 'thumb' refers to the human digit, 'rule of thumb' is a loosely estimated measurement or guideline.

By the yard

Referring to purchasing or measuring in units of a yard (a unit of length).
Exemple: They sell fabric by the yard, so you can buy exactly how much you need.
Note: This phrase specifies the unit in which something is being measured or sold, focusing on a yard as the standard unit.

Up to scratch

Meeting the required standard or level of quality.
Exemple: His work was always up to scratch; he never delivered anything less than excellent quality.
Note: While 'scratch' can refer to a mark or starting point, 'up to scratch' implies meeting a certain standard or measurement.

Measure up

To assess or compare someone or something to a standard or expectation.
Exemple: The new employee will need to measure up to our expectations if they want to keep their job.
Note: In this phrase, 'measure' is used metaphorically to evaluate someone's performance or qualities against a set standard.

Expressions courantes (argot) de Measurement

Ballpark figure

An approximate or rough estimate.
Exemple: Can you give me a ballpark figure of how much this project will cost?
Note: Different from providing an exact measurement, a ballpark figure is a general estimate.

Off the mark

Incorrect or inaccurate measurement or estimation.
Exemple: Your guess was way off the mark. The actual weight is much lower.
Note: Indicates a deviation from the correct measurement or target.

Close shave

A situation where something almost goes wrong, often referring to a measurement or cut that was almost incorrect.
Exemple: That was a close shave! You almost cut the board too short.
Note: Originally referred to a narrow escape, but used informally to describe a close measurement.

In the ballpark

Within an acceptable or reasonable range.
Exemple: Your weight estimate is in the ballpark of 200 pounds.
Note: Similar to 'ballpark figure,' but emphasizes being close to the actual measurement.

Give or take

Indicates a margin of error or variability in measurement.
Exemple: It's about 10 minutes away, give or take a couple of minutes.
Note: Implies a flexible range around the stated measurement rather than a precise value.

Off by a mile

Significantly incorrect measurement or estimation.
Exemple: Your estimate was off by a mile. The actual cost is much lower.
Note: Highlights a large margin of error in the measurement, emphasizing a substantial deviation from the actual value.

Measurement - Exemples

The measurement of the room was taken before buying furniture.
A szoba méreteit lemérték, mielőtt bútorokat vásároltak.
The metric system is used for scientific measurements.
A metrikus rendszert használják tudományos méréseknél.
The scale is a common measurement tool in the kitchen.
A mérlegelés egy gyakori mérőeszköz a konyhában.

Grammaire de Measurement

Measurement - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: measurement
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): measurements, measurement
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): measurement
Syllabes, Séparation et Accent
measurement contient 3 syllabes: mea • sure • ment
Transcription phonétique: ˈme-zhər-mənt
mea sure ment , ˈme zhər mənt (La syllabe rouge est accentuée)

Measurement - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
measurement: ~ 2600 (Très Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.