Chargement
0 Anglais - Hongrois

Habit

ˈhæbət
Très Commun
~ 2300
~ 2300, Très Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
szokás, szokásos viselkedés, foglalkozás, ragaszkodás, ösvény

Significations de Habit en hongrois

szokás

Exemple:
Brushing my teeth every morning is a good habit.
A fogmosás minden reggel jó szokás.
He has a habit of talking too loudly.
Van egy szokása, hogy túl hangosan beszél.
Utilisation: informalContexte: Daily routines or behaviors
Note: Refers to behaviors that are repeated regularly, often unconsciously.

szokásos viselkedés

Exemple:
Her habitual smiling makes her very approachable.
A szokásos mosolya nagyon megközelíthetővé teszi őt.
His habitual lateness annoys everyone.
A szokásos késésével mindenkit irritál.
Utilisation: formal/informalContexte: Describing someone's typical behavior
Note: Used when referring to a consistent pattern of behavior, often in a more descriptive context.

foglalkozás

Exemple:
His profession became a lifelong habit.
A hivatása élethosszig tartó megszokássá vált.
Teaching is not just a job; it’s a habit for those who love it.
A tanítás nem csak munka; ez egy megszokás azok számára, akik szeretik.
Utilisation: formalContexte: Discussing professions or careers
Note: This meaning is less common and refers to a profession that one becomes accustomed to.

ragaszkodás

Exemple:
His habit of keeping old things is a sign of nostalgia.
A régi dolgok megtartásának ragaszkodása a nosztalgia jele.
She has a habit of collecting stamps.
Ragaszkodik a bélyegek gyűjtéséhez.
Utilisation: informalContexte: Describing a tendency to hold onto certain things
Note: Often used in a context where someone has an emotional attachment or tendency.

ösvény

Exemple:
He walked along his habitual path through the woods.
A megszokott ösvényén ment végig az erdőn.
This is a habit trail for the local wildlife.
Ez egy megszokott ösvény a helyi állatvilág számára.
Utilisation: formalContexte: Nature or geography
Note: Less common meaning; refers to a path or track that is regularly used.

Les synonymes de Habit

Custom

A custom refers to a traditional and widely accepted way of behaving or doing something.
Exemple: Waking up early became a custom for him.
Note: Custom often implies a collective behavior within a society or group.

Routine

Routine refers to a sequence of actions regularly followed.
Exemple: Her morning routine includes yoga and meditation.
Note: Routine emphasizes a set pattern of behavior that is repeated regularly.

Practice

Practice refers to the repeated performance of an activity to improve one's skill.
Exemple: Studying every day is a good practice for improving your skills.
Note: Practice often involves intentional repetition for skill development.

Tradition

Tradition refers to customs or beliefs passed down within a society from generation to generation.
Exemple: Celebrating Thanksgiving with family is a tradition in our household.
Note: Tradition is deeply rooted in cultural heritage and history.

Expressions et phrases courantes de Habit

Kick a habit

To stop doing something that has become a regular practice or addiction.
Exemple: She finally kicked her smoking habit last year.
Note: The focus is on breaking a specific behavior rather than the general concept of habit.

In the habit of

Being accustomed to or regularly doing something.
Exemple: He's in the habit of going for a run every morning.
Note: Emphasizes regularity and familiarity with a particular action.

Force of habit

Doing something automatically or without thinking because it has been done regularly in the past.
Exemple: Even though he had retired, he still drove to the office out of force of habit.
Note: Refers to the automatic nature of behavior rather than conscious choice.

Old habits die hard

It is difficult to change long-standing behaviors or ways of doing things.
Exemple: She's been trying to quit sugar, but old habits die hard.
Note: Highlights the challenge in breaking deeply ingrained habits.

Break a habit

To stop doing something that has become a regular practice, especially a negative one.
Exemple: It's not easy to break the habit of procrastination.
Note: Similar to 'kick a habit,' but may involve any type of habit, not just addictions.

Habitual offender

A person who repeatedly commits a particular type of offense or wrongdoing.
Exemple: He was labeled a habitual offender after multiple theft convictions.
Note: Focuses on a pattern of behavior that frequently leads to negative consequences.

Creature of habit

Someone who follows a routine or set of habits without much variation.
Exemple: He's a creature of habit, always ordering the same coffee every day.
Note: Describes a person's tendency to stick to familiar routines rather than exploring new options.

Expressions courantes (argot) de Habit

Habit-forming

Refers to something that has the potential to create a habit or addiction, usually in a negative sense.
Exemple: That social media app is so habit-forming, I can't stop scrolling through it.
Note: Different from 'habit' as it specifically implies a tendency to create a habit rather than just describing a routine behavior.

Nail-biting

Describing a situation or experience that is tense, nerve-wracking, or causes anxiety.
Exemple: Waiting for the test results is nail-biting; I can't sit still.
Note: While 'nail-biting' can be associated with a nervous habit, it extends to any intense or suspenseful situation.

Rabbithole

Refers to a situation where one becomes deeply engrossed in a specific activity or topic, often to the point of losing track of time or other responsibilities.
Exemple: I went down a rabbithole of watching cat videos online and lost track of time.
Note: Conveys a sense of getting lost in something, deviating from the usual behavior, rather than a regular habit.

Stuck in a rut

Describes a feeling of being in a monotonous routine or situation, lacking excitement or progress.
Exemple: I feel like I'm stuck in a rut with my job; it's become a boring habit.
Note: While 'habits' can encompass a range of behaviors, being 'stuck in a rut' specifically conveys a negative sense of stagnation.

Second nature

Refers to a behavior or skill that has become so automatic or natural that it is done without much thought or effort.
Exemple: For her, waking up early has become second nature; she doesn't even need an alarm.
Note: Contrasts with 'habit' as 'second nature' implies a higher level of familiarity and ease, almost like instinct.

Hardwired

Describes a trait, preference, or behavior that seems ingrained or innate, as though it is a part of one's inherent nature.
Exemple: His need for organization seems hardwired; he can't function in chaos.
Note: While 'hardwired' can encompass habits, it emphasizes a deeper, more intrinsic level of behavior, suggesting it is part of one's core being.

Fell into a groove

Describes getting into a rhythm or routine that feels comfortable, familiar, and easy to maintain.
Exemple: After a few weeks, I fell into a groove with my new workout routine.
Note: While 'habit' can refer to any repeated behavior, 'fell into a groove' suggests a more positive, harmonious state that enhances one's experience.

Habit - Exemples

Habits are hard to break.
A szokások nehéz megszakítani.
She has a bad habit of biting her nails.
Rossz szokása, hogy rágja a körmét.
Eating healthy is a good habit to have.
Az egészséges étkezés jó életmód.

Grammaire de Habit

Habit - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: habit
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): habits, habit
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): habit
Syllabes, Séparation et Accent
habit contient 2 syllabes: hab • it
Transcription phonétique: ˈha-bət
hab it , ˈha bət (La syllabe rouge est accentuée)

Habit - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
habit: ~ 2300 (Très Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.