Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Greet
ɡrit
Extrêmement Commun
900 - 1000
900 - 1000
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
pozdravit, uvítat, pozdravit se, přivítat
Significations de Greet en tchèque
pozdravit
Exemple:
I greet my friends when I see them.
Když je potkám, pozdravím své přátele.
She greeted him with a smile.
Pozdravila ho úsměvem.
Utilisation: informalContexte: Used when encountering someone, whether in a casual setting or among friends.
Note: Commonly used in everyday conversations. 'Pozdravit' can be used in various tenses depending on the context.
uvítat
Exemple:
The host greeted the guests at the door.
Hostitel uvítal hosty u dveří.
We warmly greet our new neighbors.
Srdečně uvítáme naše nové sousedy.
Utilisation: formalContexte: Used in more formal situations, such as welcoming guests or at events.
Note: 'Uvítať' implies a sense of hospitality and warmth, often used in the context of gatherings.
pozdravit se
Exemple:
Let’s greet each other before we leave.
Než odejdeme, pozdravme se.
They greeted each other warmly after a long time.
Po dlouhé době se srdečně pozdravili.
Utilisation: informalContexte: Refers to the action of exchanging greetings between individuals.
Note: This phrase emphasizes the mutual aspect of greeting, often used in friendly or casual interactions.
přivítat
Exemple:
The president greeted the citizens during the event.
Prezident přivítal občany během akce.
They will greet you at the airport.
Na letišti tě přivítají.
Utilisation: formalContexte: Often used in official or public events where someone of importance greets the audience.
Note: 'Přivítat' carries a formal tone and is often associated with public speeches or significant gatherings.
Les synonymes de Greet
salute
To salute is to greet someone with a formal gesture, especially by raising one's hand to the head in a military or respectful manner.
Exemple: The soldiers saluted their commanding officer as he approached.
Note: Unlike 'greet,' 'salute' often involves a specific gesture or action, typically used in formal or military contexts.
acknowledge
To acknowledge someone is to show that you have noticed or recognized them, often through a gesture or verbal response.
Exemple: He nodded to acknowledge her presence in the room.
Note: While 'greet' can involve a verbal or non-verbal acknowledgment of someone's presence, 'acknowledge' emphasizes the act of recognizing or confirming their existence.
meet
To meet someone is to come together with them in a particular place or at a particular time, often for a planned encounter.
Exemple: Let's meet at the café tomorrow for a chat.
Note: Unlike 'greet,' which focuses on the initial act of acknowledging someone, 'meet' implies a gathering or rendezvous with the person.
Expressions et phrases courantes de Greet
Say hello
To greet someone by using the common expression 'hello'.
Exemple: Whenever you meet someone new, it's polite to say hello.
Note: This phrase is a more casual way to greet someone compared to 'greet.'
Welcome
To greet someone in a warm and friendly manner, often when they arrive at a place.
Exemple: They welcomed us with open arms when we arrived at the party.
Note: This phrase conveys a sense of hospitality and invitation beyond a simple greeting.
Greet with open arms
To welcome or receive someone in a very friendly and enthusiastic way.
Exemple: The new employee was greeted with open arms by the team.
Note: This phrase emphasizes the warm and enthusiastic reception of someone.
Meet and greet
An informal gathering or reception where people can meet and interact with each other.
Exemple: The event will start with a meet and greet session for the attendees.
Note: This phrase is commonly used in event settings to indicate a socializing opportunity, rather than a formal greeting.
Exchange pleasantries
To engage in polite conversation or greetings, often before discussing more serious matters.
Exemple: During the meeting, they exchanged pleasantries before getting down to business.
Note: This phrase implies a more superficial or formal type of greeting involving polite conversation.
Salutation
A formal expression of greeting or respect, especially at the beginning of a letter or speech.
Exemple: His salutation at the beginning of the speech set a positive tone for the event.
Note: This term is more formal and often used in written communication or ceremonial settings.
Hail
To greet or acclaim enthusiastically, often with cheers or praise.
Exemple: The crowd hailed the leader with cheers and applause.
Note: This term conveys a sense of public admiration or approval in greeting someone.
Expressions courantes (argot) de Greet
Hey there!
A casual and friendly way of greeting someone.
Exemple: Hey there! How have you been?
Note: Informal and friendly compared to a traditional 'greet'.
What's up?
An informal way of asking someone how they are or what they are doing.
Exemple: What's up? Did you hear about the new cafe in town?
Note: Casual and suggestive of a conversation.
Howdy
A informal way of saying hello, often associated with Southern American dialects.
Exemple: Howdy partner! Ready for the big game?
Note: Has a more regional or cowboy-like connotation.
Sup
Short for 'What's up?', used informally to greet someone.
Exemple: Sup dude? Catch the latest movie yet?
Note: Very casual and may not be appropriate in all settings.
Yo
A slang term often used in urban or hip-hop culture to say hello.
Exemple: Yo! Long time no see. What's new?
Note: Very informal and may come across as too casual in some situations.
Greetings
A formal and polite way of saying hello or acknowledging someone.
Exemple: Greetings! I trust you are well.
Note: More formal than a typical 'greet' and may sound old-fashioned in casual contexts.
Hey buddy!
A friendly and familiar way of greeting a close friend or acquaintance.
Exemple: Hey buddy! How was your weekend?
Note: Conveys a sense of intimacy or closeness compared to a general 'greet'.
Greet - Exemples
Greet your guests with a smile.
Přivítejte své hosty s úsměvem.
I always greet my neighbors when I see them.
Vždy zdravím své sousedy, když je vidím.
Let's greet the new employee together.
Pojďme společně přivítat nového zaměstnance.
Grammaire de Greet
Greet - Verbe (Verb) / Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present)
Lemme: greet
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): greeted
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): greeting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): greets
Verbe, forme de base (Verb, base form): greet
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): greet
Syllabes, Séparation et Accent
greet contient 1 syllabes: greet
Transcription phonétique: ˈgrēt
greet , ˈgrēt (La syllabe rouge est accentuée)
Greet - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
greet: 900 - 1000 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.